語言橋旗下數譯科技發布智能翻譯、教學實訓等多個系列產品

2020-12-10 央廣網

語言橋旗下數譯科技發布智能翻譯、教學實訓等多個系列產品

2020-06-24 16:37:17來源:北國網

  2020 年 5 月 15 日,語言橋集團總部多功能廳,一場軟體發布會隆重召開。集團旗下數譯科技正式發布了 5 款智能翻譯軟體產品,四川省譯協領導、川內多家高校及企事業單位代表共同見證了產品發布,對產品表現出濃厚興趣。本場發布會,五款產品拿到了正式的出生證明,也標誌著數譯科技將作為語言橋探索商用翻譯軟體市場的「先登」,推動高校國際化應用人才培養,助力政企插上語言科技之翼。

  據了解,本次發布的五款產品,根據用戶屬性的不同,共分為兩個系列:

  主要面向政企事業單位服務的數譯智能翻譯(Smart)系列,包括人機共譯系統(Machine Translation and Human Editing System,以下簡稱 MH)、機器翻譯(Machine Translation)、文檔快譯(Documents Machine Translation,以下簡稱 Doc.MT)、Inhere 雲同傳(Dtranx Remote Interpretation Platform,以下簡稱 Inhere)等多款產品;

  主要面向高校外語及翻譯專業開發的智慧教學實訓(Pilot)系列,包括翻譯教學實訓系統(Project-based Learning for Translation,以下簡稱 PBLT)、多語數據管理系統(Multilingual Corpus Management System,以下簡稱 Corpus)等多款產品。

  數譯智能翻譯系列

  MH 人機共譯系統,作為該系列的主推產品,它並不是簡單的計算機輔助翻譯工具,而是希望用戶使用該系統後,能夠重新設計政企單位的翻譯業務。

  它是以計算機輔助翻譯軟體 LanCAT 為基礎,自主研發的在線翻譯協同平臺,智能編輯器既可在翻譯記憶庫與術語庫支持下實現機輔翻譯功能,亦可連接多個主流機器翻譯系統化身為人工譯後編輯平臺,同時提供適用於政企單位的翻譯管理系統(TMS)以及語料對齊、術語抽取和文檔機翻等眾多功能,滿足政企事業單位多語言內容翻譯與管理的需要。

  (MH 人機共譯系統協同翻譯界面)

  除了專業翻譯團隊之外,數譯科技還為非專業用戶,提供了更懂你的文檔翻譯,文檔快譯這款產品,依託於 20 年語言服務積累下的數億級海量數據優勢,結合神經網絡機器翻譯引擎算法進行自主研發,讓用戶在不改變原文件版式的情況下,一鍵獲取多語言文件信息,實現無障礙閱讀理解。

  (文檔快譯主界面)

  當然,除了多款筆譯產品之外,還有口譯方面的新品,比如,讓每一場同傳會議觸手可及的 Inhere 雲同傳,它主要為客戶解決遠程同傳、字幕投屏等難題。能為會議主辦方,提供音頻直播、遠程同傳、字幕投屏等服務,主辦方不需要再支付傳統紅外同傳設備租賃、譯員差旅等費用,讓同傳服務會議成為更具有性價比的會議,能夠不再受時間、地點、設備、人員等限制,隨時隨地可以召開一場會議。

  (Inhere 雲同傳主界面)

  數譯教學實訓系列

  PBLT 翻譯教學實訓系統,是一款簡單、高效、經濟、基於真實項目的教學實訓系統。該系統採用 B/S 架構,充分利用神經網絡機器翻譯、翻譯大數據、文檔解析與格式還原等技術,並結合集團 20 年校企共建與實訓經驗,依託「智能技術+數據服務」的理念,向高校提供「高仿真企業級模擬實訓、在線教學、智能批改作業「等功能,助力高校外語專業教學實訓,為新文科、大外語建設和新時代人才培養賦能。

  該產品設計高度網際網路化,操作簡潔,學習成本低;其核心 LanCAT 功能強大但操作簡單,新增的教學、作業、素材庫等功能,亦遵循了史蒂夫.克魯克的可用性設計原則,操作極其簡單,其次,提供了多種靈活的作業批改方式,研發了智能批改算法,減少了老師批改過程中的重複勞動,大幅度降低批改工作量。

  (PBLT 翻譯教學實訓系統主界面)

  為了讓用戶能夠積累屬於自己的語料資產,數譯科技還特別推出了 Corpus 多語數據管理系統,該系統也是基於B/S架構,是可本地化部署的語料或術語數據管理系統,提供語料或術語的檢索和標準化管理之外,還可進行語料對齊、雲語料搜集、庫存語料提取,專注為用戶的語言資產管理提供可靠保障。

  (Corpus 多語數據管理系統)

  數譯科技致力於向用戶提供簡單、高效、經濟的智慧翻譯與實訓解決方案,並將這一理念融入到多款產品的設計研發之中,為廣大政企事業單位降本增效助力,為廣大外語類高校實訓實踐添磚加瓦。

相關焦點

  • 科技改變翻譯 語言服務業的又一次智能升級
    由四川譯寶聯科技有限公司、上海佑譯信息科技有限公司、上海一者信息科技有限公司、四川譯訊信息科技有限公司聯合主辦,由四川藍暢科技有限公司協辦的「語言服務創新暨平臺應用產品聯合發布會」在成都隆重召開。四川譯寶聯科技有限公司總經理秦小廷、上海UTH國際董事長杜金林、上海UTH國際執行副總裁王志濤、上海一者科技總經理張井、四川譯訊科技總經理馬帥共同出席了本次發布會並剪彩據悉,當今語言服務業在中國融入全球化時代背景下
  • 翻譯黑科技!科大訊飛最新AI智能產品驚豔美國2019CES
    北京時間2019年1月8日,一年一度的國際消費類電子產品展覽會(即美國拉斯維加斯CES展)拉開帷幕。作為全球消費電子風向標的全球大展會,新技術黑科技層出不窮。科大訊飛以人工智慧為核心展示技術,在本次大會上攜旗下最新智能產品參展,訊飛翻譯機2.0、訊飛聽見系列產品、阿爾法蛋家族、智能硬體魔飛系列、iFLYOS等產品和系統集中亮相。科大訊飛是一家專業從事智能語音及語音技術研究、軟體及晶片產品開發、語音信息服務的企業,作為亞太地區最大的智能語音與人工智慧上市公司,科大訊飛在語音技術核心研究和產業化方面都有著突出成績。
  • 新譯科技:智能翻譯開放平臺正式上線產品升級邀您體驗
    新譯科技:智能翻譯開放平臺正式上線產品升級邀您體驗時間:2017-05-27 12:06   來源:中國網   責任編輯:青青 川北在線核心提示:原標題:新譯科技:智能翻譯開放平臺正式上線,產品升級邀您體驗 2017年4月15日新譯開放平臺正式上線。
  • 用AI重新定義翻譯,人人譯視界發布視頻翻譯黑科技
    5月28日,由人人譯視界聯合主辦的「AI翻譯與傳統翻譯共存並贏」主題發布會在北京東方花園酒店成功舉辦,本次發布會上人人譯視界、百聿集團和網易AI事業部強強聯手,三方就如何為語言服務行業帶來第一解決方案進行了深入探討。
  • 人人譯視界:針對影視劇字幕組推出「視頻翻譯黑科技」,提高80%翻譯...
    傳統視頻翻譯流程中,譯者需要在多個視頻後期軟體中來回切換,且這些軟體大多安裝不易且操作複雜,想換臺電腦都非常麻煩。近日,一款被稱為」視頻翻譯黑科技」的翻譯協作神器人人譯視界進入公眾視野。其背後的創始團隊在翻譯行業有著十四年的從業經驗,形成了一套完善的協作流程體系。
  • 【僅限100人】5天翻譯蛻變,1元即可加入
    「5天翻譯蛻變計劃」就是為了解決以上問題,限額100名,本次僅限英語考生,現在參加,僅需1元。1元可以買到什麼?或許只能坐1次公交車了,但1元參加「5天翻譯蛻變計劃」,你可以獲得:「5天翻譯蛻變計劃」只有5天,但這5天將帶給你不一樣的翻譯學習感受!
  • 網易有道發布重磅智能翻譯硬體 有道翻譯王面世
    今年以來,智能翻譯機成為繼智能音箱之後的又一大AI硬體行業熱點,各家擁有AI核心技術的公司紛紛搶灘市場。9月6日,在網易有道AI開放日上,有道發布了翻譯智能硬體「有道翻譯王2.0 Pro」。本次發布這款產品是有道旗下智能翻譯硬體的第二代,相比上一代有道翻譯蛋,重大更新亮點在引入自研的離線翻譯技術,支持中英日韓4種語言離線語音互譯, 43種在線翻譯,同時加入了拍照翻譯功能,支持7種語言離線拍照翻譯、21種在線拍譯。
  • 2018人工智慧翻譯大事記:AI翻譯隆重登臺 彩雲小譯未來可期
    2018已經臨近尾聲,這一年裡「人工智慧翻譯」頻頻出現在閃光燈前,也是因為我國出境人數連年創新高,以及智能語言系統日趨完善,加入人工智慧技術的翻譯產品越來越受到大家的歡迎。巨大的需求帶來的是龐大的市場需求,為搶佔更多的市場份額,翻譯市場巨頭雲集,各出奇招。
  • 2018人工智慧翻譯大事記:AI翻譯隆重登臺,彩雲小譯未來可期
    2018已經臨近尾聲,這一年裡「人工智慧翻譯」頻頻出現在閃光燈前,也是因為我國出境人數連年創新高,以及智能語言系統日趨完善,加入人工智慧技術的翻譯產品越來越受到大家的歡迎。巨大的需求帶來的是龐大的市場需求,為搶佔更多的市場份額,翻譯市場巨頭雲集,各出奇招。
  • 提問:應用型大學應該如何開展智能製造實訓教學?
    近年來,全國有近千所院校為培養先進位造人才,陸續開設了工業機器人和智能製造等相關專業。但即便這些年發展的較為迅速,但相比於逐年增長的人才需求,智能製造專業人才的培養仍然處於相對滯後狀態。作為一個新興的專業學科,從課程內容設置到人才培養過程,還很不成熟,學校也因此面臨一系列的問題。
  • 新譯科技:混合神經網絡算法使智能機器翻譯實現顛覆性突破
    新譯科技:混合神經網絡算法使智能機器翻譯實現顛覆性突破時間:2017-05-19 14:09   來源:中華網   責任編輯:青青 川北在線核心提示:原標題:新譯科技:混合神經網絡算法使智能機器翻譯實現顛覆性突破 在智能化的今天,傳統語言翻譯迎來智能化浪潮。
  • 閃閃惹人愛的翻譯軟體讓藏語學習更easy
    隨著網絡海量資訊的幾何數級疊加,漢語和民族語言之間互譯的需求越來越大,但與此相適應的軟體卻相對匱乏。   11月16日,由深圳市原政協主席王穗明帶隊,深圳市政協副主席、深圳民建主委、深圳大學《語言橋》課題組負責人黃中偉和他的研發團隊來到拉薩,代表深圳市政協贈送給西藏政協一份酷酷的禮物——一款漢藏互譯互學的手機應用軟體。
  • 新譯科技發布人工智慧同傳:讓國內外與會者無障礙交流
    近日,第十一屆2018中國(上海)國際嵌入式大會隆重舉行,大會由國家可信嵌入式軟體工程技術研究中心、上海產業技術研究院和普陀區聯合主辦在上海舉辦,新譯科技獲邀獨家提供人工智慧同聲傳譯,再一次在國際大會上為國內外專家和企業的高端對話提供強力支持,讓國內外與會者無障礙順暢交流。
  • 愛譯科技:產品創新,攻破專利翻譯障礙
    為此,已經在專利審查和代理崗位上耕耘近30年的張龍哺於2009年創辦了北京東方愛譯科技有限公司(下稱愛譯科技),依靠技術創新,從事專利智能翻譯軟體和基於智能知識庫的在線智能專利翻譯系統平臺的研發、推廣和應用,為國內外企事業單位和專利代理機構提供優質高效的專利翻譯服務,讓不同語種間的互譯不再是難題。
  • 譯能新時代!—— 機器翻譯與譯後編輯大賽成功舉辦
    —— 機器翻譯與譯後編輯大賽成功舉辦) 由全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會指導,同濟大學外國語學院和上海市科技翻譯學會聯合主辦,上海一者信息科技有限公司、51找翻譯、上海外語音像出版社聯合承辦,翻譯技術教育研究會(WITTA TTES)和廣外高級翻譯學院支持的搜狗翻譯
  • 網易有道聚焦AI落地 發布智能硬體「翻譯王」
    【環球網智能綜合報導】今年以來,智能翻譯機成為繼智能音箱之後的又一大AI硬體行業熱點,各家擁有AI核心技術的公司紛紛搶灘市場。9月6日,在網易有道AI開放日上,有道發布了翻譯智能硬體「有道翻譯王2.0 Pro」。
  • 神器在手世界任走,中業科技發布多語言智能翻譯手錶
    在國際網際網路跨語言服務行業沉澱多年的高新技術企業——中業科技,近期推出全球首款多語言交互智能翻譯手錶——腕譯。中業科技腕譯可以說是當下國內市場上首款高科技智能可穿戴翻譯神器。一隻手錶,背後卻大有來頭 中業科技,以全球多語言社交為基礎,以網際網路翻譯為特色,獨創的人工眾包翻譯平臺,獨有的智能機器翻譯引擎技術,致力於國際網際網路跨語言服務、人工智慧翻譯服務
  • 科大訊飛最新譯唄試用 從翻譯機變身智能學習機
    當時搜狐科技將這段視頻發給了翻譯圈裡的幾位老師,他們紛紛發來了捂臉的表情,稱下一步他們可能就要失業了。不過,曉譯翻譯機對於一般消費者來說2999元的價格還是有點偏高,其應用場景也有點單一。新推出的譯唄智能學習翻譯機面向學生群體推出了英語課程學習、口語練習、隨身娛樂等功能。更重要的是,其價格降到了1000元價位。搜狐科技日前拿到了科大訊飛的這款產品並簡單進行了試用。產品外觀簡介譯唄智能學習翻譯機外觀採用了流線型設計,根據不同的用戶喜好,提供了珍珠白、睿智灰、星空黑、中國紅和玫瑰金等五種顏色選擇。
  • 隴豐源集團隆旗科技(天水)智能終端製造產業園項目奠基
    隴豐源集團隆旗科技(天水)智能終端製造產業園項目奠基 2020-12-06 13:16 來源:澎湃新聞·澎湃號·媒體