2018已經臨近尾聲,這一年裡「人工智慧翻譯」頻頻出現在閃光燈前,也是因為我國出境人數連年創新高,以及智能語言系統日趨完善,加入人工智慧技術的翻譯產品越來越受到大家的歡迎。巨大的需求帶來的是龐大的市場需求,為搶佔更多的市場份額,翻譯市場巨頭雲集,各出奇招。
從今年2月份,谷歌翻譯亮相在韓國平昌奧運會,到今年4月份騰訊翻譯君為博鰲論壇提供AI同傳,人工智慧翻譯逐漸走向大眾視野,雖然翻譯過程中會偶爾出現翻譯卡殼、亂碼或語義不通等不盡完美的地方,但這一系列操作終於讓人工智慧翻譯走上檯面,狠狠刷了一波大眾存在感。
無獨有偶,今年4月份,智能語音翻譯軟體彩雲小譯也衝出了國門,為國際會議提供同傳服務。在北京時間4月22日0點,以「人工智慧與教育」為主題的「2018好奇心論壇」在矽谷的計算機歷史博物館舉行,這次大會就全程使用來自中國的人工智慧翻譯App「彩雲小譯」進行AI同傳翻譯。
來自矽谷的AI和雲巨頭,來自美國、歐洲、南美的頂尖教育科技公司,共聚一堂,進行了一場人工智慧與教育培訓的親密對話 。彩雲小譯APP也幸不辱命,完成了整場會議的同聲翻譯。
目前,人工智慧翻譯行業公認的難點主要有兩個:第一語義理解問題,人類的語言表達不光通過詞彙組成的句子,還包括語氣、表情、肢體動作等因素,機器看不到這些因素,只能進行簡單的邏輯分析,所以才會常常鬧笑話;第二是時間成本,由於詞不達意,使用翻譯軟體的用戶需要在得出結果後,手動修改翻譯結果,浪費大量的時間和精力,更不要提時間有所限制的「交流傳譯」和「同步傳譯」了。
但機會總是留給有準備的人,批評和質疑都是人工智慧不斷前進和改善的動力,「彩雲小譯」就是這樣一款不斷進步同時不斷進化的語音翻譯APP,它橫跨安卓和iOS平臺,上線沒多久便直接霸佔蘋果App Store首頁的「新鮮App」推薦首位,提出了推翻行業現狀的3大功能:第一,免費翻譯應用產品,手機下載告別購買翻譯機;第二,實現自動識別、高速反饋、無需手工控制的中英文互相翻譯;第三,通過App直接實現現場英文轉化中文,完成現場英文同傳。
這三大功能分別針對了「成本,質量,速度」三個用戶最關心的問題。首先,彩雲小譯APP是完全免費的,用戶只需下載安裝,即可隨時隨地使用同聲翻譯,這在智慧型手機人手一臺甚至數臺的今天,很好地解決了翻譯機價格高,使用頻率低,攜帶不便等問題。
其次,是彩雲小譯的高質量自動翻譯功能,為了達到「最接近人類語言」的翻譯效果,彩雲小譯被賦予了「學習」的能力。其大體工作原理為:利用科大訊飛模塊的前端語音識別在完成語音識別之後,直接將每個字導入神經網絡中,篩選得出幾個可供選擇的答案,最後展示計算機認為的最佳答案。在這個過程中,不僅運用到了斯坦福NLP(自然語言處理)小組團隊的專有名詞技術,更讓彩雲小譯不斷收集來自用戶與國內中英翻譯質量最高資源聚集地之一的「譯言網」的深度學習材料,在選擇最佳答案時越來越接近人類的思維,成為一款不斷「自主進化」的AI智能翻譯軟體。
第三,則是彩雲小譯的快速中英互譯功能。傳統翻譯機由於速度慢飽受詬病,而彩雲小譯直接使用了國內雲服務供應商的顯卡運算集群,同時還在iOS端用上了蘋果手機自帶的GPU,在網絡順暢的情況下伺服器端的反饋時間僅需到0.1秒。這意味著只需掌握好節奏,在「交傳模式」中用戶可以連續自如地對話,不用再等待翻譯結果,配合其高質量的翻譯水平與強大的學習能力,相當於帶了一名專業水準的隨身翻譯。
在App Store獨佔鰲頭後,彩雲小譯開啟了自己的迭代之旅。6月份,彩雲小譯推出了免費使用的網頁版,與APP同步開放文檔翻譯功能,並加入中日英三語互譯功能,用戶可以將docx/pdf文檔直接上傳致網頁或APP,翻譯後導出邏輯通順、完整的docx/pdf文檔,也可以添加彩雲小譯網頁版到收藏夾,或者使用APP打開外網連結,實現外文網站、文獻同步翻譯,勝任功能強大的外網瀏覽器。緊接著在APP端,彩雲小譯發布了全新的「應用文檔一鍵翻譯」功能,QQ、微信等常用聊天軟體中發來的文件,都可以直接跳轉彩雲小譯APP翻譯並導出。這一突破性的功能不僅讓用戶告別單獨購買翻譯機的煩惱,更是眾多翻牆派、論文黨、留學生的福音。
根據彩雲小譯APP上線以來的安卓與IOS商店的用戶反饋,在巨頭頻頻「翻車」的2018年,彩雲小譯以超高的好評率笑到了最後,成為一鳴驚人的AI翻譯行業「黑馬」。業界人士認為,「彩雲小譯」的出現代表了我國AI翻譯行業的先進水平與發展方向,未來這種低成本,高質量,高效率的翻譯軟體將成為行業的主流,具備學習能力的彩雲小譯,終將從「學人說話」的狀態進化為「替人說話」,成為人類工作、學習、日常交流的左膀右臂。