「add oil」為何能進牛津詞典?港媒:體現多樣性和包容性

2020-12-11 東方網

原標題:「add oil」為何能進牛津詞典?港媒:體現多樣性和包容性

  港媒稱,「Add oil」(加油)已經成為《牛津英語詞典》中的一個正式條目。此前,已有其他很多粵語說法進入主流的「香港英語」詞彙,後來又進入世界最權威的英語語言記錄。

  據香港《南華早報》網站10月17日報導,「Add oil」——它是什麼意思?它是一種隱喻,指的是將燃料注入油箱,或者踩油門驅動車輛前行。但「加油」作為一種表達鼓勵的方式是廣東人創造出來的。它通常帶有感嘆號,是漢語使用者用來表示鼓舞、激勵或支持的多用途短語,類似「堅持下去」或「祝你好運」。據信,它最初是上世紀60年代澳門汽車大獎賽上的一種喝彩。

  一個單詞如何進入《牛津英語詞典》?

  報導稱,詞典詞語通常是通過軟體由一個語料庫進行分析和提取的,該語料庫是一個書面語或口語文本資料庫,提供了日常情況下英語詞彙在世界各地如何使用的證據,有時包括幾個世紀來的使用情況。其中的例子包括牛津英語語料庫、國際英語銀行和美國當代英語語料庫。以這項研究為基礎,專業詞典編纂人員寫出詞典條目。

  牛津大學出版公司稱,一個詞必須在一段「長度合理的時間內」有足夠多獨立的使用例子才能考慮納入。出版商還會考慮這個詞是否達到了「通用貨幣水平」,即無需對其含義作出解釋讀者就能理解。《牛津英語詞典》的「add oil」詞條援引了2005年香港《南華早報》一篇關於澳門的文章,作為這一說法得到普遍使用的最早印刷證據之一。加入詞條的過程可能會十分漫長並且艱辛。

  這對「add oil」意味著什麼?

  報導稱,「add oil」這一條目被收入《牛津英語詞典》,這可能會讓人覺得它的使用得到了更多認可,但香港浸會大學英語系的語言研究教授黃良喜說,這並不是一本詞典的任務。他說:「詞典只是記錄有這個詞存在。語言的權威和合法性來自它的使用者。」然而,一旦一個詞進入《牛津英語詞典》,它就永遠不會被刪除。

  香港大學英文學院的名譽助理教授喬恩·奧曼博士說,詞典向來是由意識形態和商業驅動的項目。

  他說:「它們從來不只是許多詞典編纂人員想要相信的那種純粹的描述性項目。」

  他說:「目前最流行的意識形態是多樣性和包容性,因此,《牛津英語詞典》中出現了越來越多的各種大多數英語使用者所不知道的外來詞彙。」

  還有哪些粵語詞彙進入了《牛津英語詞典》?

  報導還稱,多年來,不少「港式英語」說法已經永遠留存:「char siu」(叉燒)、「compensated dating」 (為錢而陪伴,有時還會發生性關係)、「lucky money」(利是)、「sandwich class」(無力購買私人房產、但又不符合申請補貼住房條件的中產階級居民)、「milk tea」(奶茶)、「wet market」(溼貨市場)和「sitting-out area」(休憩用地),等等。

相關焦點

  • "add oil"進牛津詞典 中式英語的徵服之路
    原標題:「add oil」進牛津詞典,中式英語的徵服之路|睡前聊一會   不久前,全球最權威的英語詞典《牛津英語詞典》正式將「add oil」收錄其中,用以表達鼓勵、激勵、支持之意。從充滿搞笑意味的Chinglish搖身一變成為「正規軍」,add oil 的「逆襲」,讓不少人大呼驚喜。
  • 「Add oil」都進了牛津詞典,中式英語不再怕被嘲笑了
    中式英文的add oil(加油)進了世界最權威的《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary,簡稱OED)。臺灣東吳大學英文系副教授曾泰元日前披露了這個發現。臺媒10月14日全文刊發了曾泰元的文章,香港01新聞網16日也對此進行了報導。曾泰元全文如下:
  • 中式英語「add oil」進牛津詞典
    「Go」、「come on」、「cheer up」……似乎沒有任何一個單詞能完美涵蓋它的所有意思。 它,就是「加油」。 不過從現在開始,大家再也不用為翻譯問題擔心了。10月13日,詞典學專家、臺灣東吳大學英文系副教授曾泰元在臺媒上發表專欄文章,宣布了他的新發現: 「加油」的直譯詞「add oil」,竟然出現在了剛更新完的《牛津英語詞典》中。
  • Add oil(加油)被收入牛津詞典!
    你沒看錯,如此「中式英語」的一條詞組被收入進了世界最權威的《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary, OED)。文章標題也提到了add oil:The SAR has to 'add oil' if it wants to be a truly multicultural society(香港)特別行政區要成為一個真正的多文化社會
  • 中式英語「add oil」進牛津詞典:中國文化影響
    從中式英語「add oil」收錄進牛津詞典看中國文化的影響  新華社倫敦11月18日電 題:從中式英語「add oil」收錄進牛津詞典看中國文化的影響  新華社記者張代蕾  不久前,又一條中式英語詞彙add oil(加油)被英國牛津大學出版社旗下的《牛津英語詞典
  • 「Add oil」進了牛津詞典!網友太興奮:do...
    本文原標題:《「Add oil」進了牛津詞典!網友太興奮:double click 666》昨晚一條微博熱搜讓很多網友興奮不已看完紛紛進入創作模式……是真的!又一條中式英文進入牛津英語字典中式英文addoil(加油)進了世界最權威的《牛津英語詞典》(OxfordEnglishDictionary,簡稱OED),這是真的!據環球網報導,臺灣東吳大學英文系副教授曾泰元日前披露了這個發現。 臺媒10月14日全文刊發了曾泰元的文章,香港01新聞網16日也對此進行了報導。
  • 中式英文add oil進牛津詞典
    中式英文add oil進牛津詞典 2018-10-18 09:34 來源:環球網 作者:   中式英文的add oil(加油)進了世界最權威的《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary,簡稱OED
  • 中式英文addoil進牛津詞典 add oil是什麼意思來自哪裡
    中式英文的add oil(加油)進了世界最權威的《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary,簡稱OED)。臺灣東吳大學英文系副教授曾泰元日前披露了這個發現。臺媒10月14日全文刊發了曾泰元的文章,香港01新聞網16日也對此進行了報導。
  • Add oil 進了牛津詞典, 網友都太興奮了!
    Chinglish的翻譯 "加油=add oil" 被正式收錄了牛津詞典!!!1.Add oil 加油In Chinese, 加油 – literally 「add oil」 – is a versatile expression people write, say and shout to express encouragement and support.
  • 中式英文「add oil」(加油)進世界最權威的牛津詞典
    原標題:中式英文「add oil」(加油)進世界最權威的牛津詞典 沒錯,千真萬確。 中式英文的add oil(加油)進了世界最權威的《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary,簡稱OED)。臺灣東吳大學英文系副教授曾泰元日前披露了這個發現。
  • 中式英文"add oil"(加油)進世界最權威的牛津詞典
    (原標題:中式英文"add oil"(加油)進世界最權威的牛津詞典了!)中式英文的add oil(加油)進了世界最權威的《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary,簡稱OED)。臺灣東吳大學英文系副教授曾泰元日前披露了這個發現。 臺媒10月14日全文刊發了曾泰元的文章,香港01新聞網16日也對此進行了報導。
  • 中式英文addoil進牛津詞典 被牛津詞典收錄「中式英語」盤點
    又一條中式英文進入牛津英語字典  中式英文add oil(加油)進了世界最權威的《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary,簡稱OED),這是真的!曾泰元全文如下:  OED日前做了3個月一次的季度更新,發布了一批新詞新義,總數達1400餘個,其中收錄了直譯自中文「加油」的add oil。
  • 中式英文「Add oil」進了牛津詞典!中國網友興奮表示:double click 666
    昨天,一條微博熱搜讓小E不敢相信自己的眼睛:#中式英文add oil進牛津詞典# 是真的!
  • 中式英文「add oil」(加油)被添加進進牛津詞典
    中式英文「add oil」(加油)進牛津詞典沒錯,千真萬確。中式英文的add oil(加油)進了世界最權威的《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary,簡稱OED)。臺灣東吳大學英文系副教授曾泰元日前披露了這個發現。
  • 中式英文add oil(加油)被收錄進《牛津英語詞典》
    又一條中式英文進入牛津英語字典中式英文add oil(加油)進了世界最權威的《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary,簡稱OED),這是真的!據環球網報導,臺灣東吳大學英文系副教授曾泰元日前披露了這個發現。
  • 中式英文「add oil」(加油)被添加進牛津詞典
    中式英文「add oil」(加油)進牛津詞典  沒錯,千真萬確。  中式英文的add oil(加油)進了世界最權威的《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary,簡稱OED)。臺灣東吳大學英文系副教授曾泰元日前披露了這個發現。 臺媒10月14日全文刊發了曾泰元的文章,香港01新聞網16日也對此進行了報導。
  • 「add oil」進牛津詞典!這些「中式英語」原來詞典裡都有……
    原標題:從中式英語「add oil」收錄進牛津詞典看中國文化的影響新華社倫敦11月18日電 (記者 張代蕾)不久前,又一條中式英語詞彙add oil(加油)被英國牛津大學出版社旗下的《牛津英語詞典》收錄,引發不少中西方媒體關注。
  • 中式英文「add oil」(加油)進牛津詞典
    中式英文的add oil(加油)進了世界最權威的《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary,簡稱OED)。臺灣東吳大學英文系副教授曾泰元日前披露了這個發現。 臺媒10月14日全文刊發了曾泰元的文章,香港01新聞網16日也對此進行了報導。
  • 中式英文「add oil」進牛津詞典 網友開啟創作模式
    又一條中式英文進入牛津英語字典中式英文add oil(加油)進了世界最權威的《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary,簡稱OED),這是真的!據環球網報導,臺灣東吳大學英文系副教授曾泰元日前披露了這個發現。
  • Add oil收入《牛津英語詞典》成為正式英語,各位老師怎麼辦?
    今年10月份,《牛津英語詞典》發布今年第三季度收錄的新詞,其中有個單詞,各位小夥伴一定能無師自通——add oil。《牛津英語詞典》,The Oxford English Dictionary(後面就稱為OED了),是由牛津大學出版社出版,被認為是當代最全面和最權威的英語詞典,是英語世界金科玉律的存在。