鄭州新立一百多塊交通指示牌 近半英文翻譯出錯

2020-12-11 央廣網

  鄭州新立一百多塊交通指示牌

  鄭州新立一百多塊交通指示牌

  鄭州新立一百多塊交通指示牌

  閱讀提示:看這樣的英文翻譯,老外會不會暈?近日,鄭州火車站周邊新樹立了一百多塊交通指示牌,成了「路痴」的新福音,外地市民再也不用擔心在火車 站附近迷路了。這些指示牌,綠底白字,漢字下方配有英文翻譯。但,昨日有市民發現,指示牌上的英文翻譯錯誤百出。記者走訪發現,這一百多塊指示牌上,近半 出現翻譯錯誤,僅二七廣場就有三種翻譯。

  本為「高大上」,如今鬧笑話。鄭州火車站管委會表示,他們也發現了不少錯誤,對廠家的英文水平「表示十分不滿」,還好目前正處於「挑錯」階段,將會回收錯誤指示牌,更正錯誤,並歡迎市民多提意見。

  「洋氣」的交通導示系統出了「洋相」

  最 近經過鄭州火車站附近的市民,如果你稍微留意一下,你會發現,火車站東廣場和西廣場,以及在福壽街、大同路、一馬路和二馬路等周邊主要道路上,都樹立了嶄 新的交通指示牌。這些指示牌按照方向,準確的標註了道路和主要地點的方向,大大方便了市民的出行。在交通道路複雜的火車站地區,有了這些指示牌,對於很多 不熟悉當地交通的市民來說,問路可以「不求人」了,尤其是對於一些方向感不強的「路痴」來說,再也不用擔心「找不著北」了。

  除了指示方向意外,所有交通指示牌的漢字下方,都配備了醒目的英文翻譯,整個指示牌頓時「高大上」起來。但是,近日,有細心市民反映,這些指示牌的翻譯有很多錯誤,二七廣場竟然翻譯成「Two seven square 」,實在是個笑話。

  昨 日下午,記者實地走訪火車站周邊發現,這一百多塊交通指示牌,確實問題不少。記者英文水平有限,特意請了一個外援。朱芸芸女士是廣東外語外貿大學英語口譯 碩士畢業,現在在廣東一外事局工作,長期從事英語翻譯工作,最近受當地市政部門邀請,全面整理當地交通指示牌中英文翻譯工作。對於鄭州火車站周邊交通指示 牌的英文翻譯問題,她表示,有近一半是錯誤的。

  英文首字母大小寫「傻傻分不清楚」

  在這一 百多塊交通指示牌上,錯誤最多的就是「路」的英文「road」一詞首字母大小寫問題。例如,在福壽街路東的一根交通指示樹上,大同路被翻譯為 「Datong Road」,而在這塊牌子旁邊二馬路則被翻譯為「Erma road」。同一棵指示樹上對同一個詞的翻譯都不同。這種情況,基本所有的交通指示樹上都會出現。同一個詞,為何會出現不同的翻譯?那麼這個「road」 中的「r」到底該大寫還是小寫?

  朱芸芸表示,根據英語翻譯的一般原則,「road」首字母要大寫,小寫是錯誤的。同樣作為「街道」一詞的英文翻譯「Street」,指示牌上也多次出現首字母小寫的問題。例如德化步行街的英文翻譯中「street」首字母就是小寫,這也是不正確的。

  路名拼音「分分合合」各不同

  在大同路與敦睦路交叉口的一棵交通指示樹上,錢塘路的英文翻譯為「Qian Tang Road」,同在一棵指示樹上的一馬路的英文翻譯則為「Yima road」。這一問題,其它指示牌上也有出現。作為路名,「錢塘」和「一馬」的拼音,到底是該合在一起,還是該分開?

  朱芸芸介紹說,路名是一種專有名詞,必須連在一起,才能作為一個詞彙,且首字母要大寫,分開是錯誤的。對於這一點,翻譯上從無爭論。

  二七廣場出現「神翻譯」

  如果你在鄭州坐地鐵,列車行至二七廣場站時,語音英文報站為「Erqi square」,估計很多市民已經耳熟能詳。但是,在火車站附近走訪一圈,記者發現,交通指示指示牌的製作者們,對於二七廣場的英文翻譯「爭議很大」!

  在 福壽街萬博商城門前的一棵交通指示樹上,涉及二七廣場的翻譯有兩塊,就這上下挨在一起的兩塊指示牌的翻譯,居然風格迥異,讓人難以理解。其中一塊的翻譯與 地鐵相同,為「Erqi square」。而在這塊牌子下方的「二七廣場地鐵站」的翻譯則為「Two seven square subway station」。在這裡,二七廣場居然被翻譯成了「Two seven square」。稍微學過英文的都知道,這種「直譯」明顯不對。有人不禁要問,難道二七廣場加上「地鐵站」翻譯就不一樣了?

  「這連直譯都不算!」朱芸芸說,二七廣場正確的翻譯為「Erqi square」,「Two seven square」這種翻譯就是個笑話,小學生看了可能都會笑。

  關於二七廣場的翻譯,引人發笑的還不止這個「神翻譯」。在大同路上,有兩棵指示樹上關於二七廣場的翻譯為「Eepi spuare」,攏共10個字母,3個字母直接寫錯,這就不是翻譯水平的問題了。

  「步行街」是被翻譯為「能自己走路的街道」

  在 福壽街的交通指示牌上,「正興街」被翻譯為「Hing Street」。正確的翻譯應為「Zhengxing Street」。而關於德化步行街這一地點的翻譯,交通指示牌上為「Dehua walking street」。其中「步行街」一詞被翻譯為「walking street」。而實際上,「walking street」翻譯過來是「會走路的街道」,老外看到估計就很難理解了。而步行街正確的翻譯「pedestrain street」,意為徒步購物街。所以,德化步行街的英文翻譯應為「Dehua Pedestrain Street」。

  火車站管委會回應:被廠家的英語水平坑了

  交通指示牌為何會錯誤百出?昨日下午,記者聯繫了指示牌的負責單位鄭州火車站地區管理委員會。工作人員告訴記者,這一套交通導示系統於11月月底建設使用,覆蓋火車站東西廣場和周邊主要交通要道,總數達到一百多塊,大大方便了市民出行。

  「這 廠家,英語水平也太差了!」對於指示牌英文翻譯的問題,一位負責人表示,指示牌樹立後,經過多次更改,沒想到依然會有這麼大的錯誤。在建設之初,管委會本 來的出發點是要提升鄭州的國際化水平,也多次跟廠家強調,要求他們要按照國際標準,找專業的翻譯人才把關,千萬不要出洋相,不要鬧笑話。但是,萬萬沒想 到,廠家能做出來這麼低水平的翻譯。好在,目前該系統尚未交付管委會,還處於糾錯階段,管委會歡迎市民糾錯,他們會向廠家反應,及時更正。

相關焦點

  • 鄭州火車站周邊新立一百多塊交通指示牌 近半英文翻譯有問題(圖)
    (原標題:鄭州火車站周邊新立一百多塊交通指示牌 近半英文翻譯有問題(圖))
  • 鄭州新立交通指示牌 英文翻譯被指出錯
    原標題:鄭州新立交通指示牌 英文翻譯被指出錯   12月25日,同一塊交通指示牌上,「二七廣場」出現了兩種不同的翻譯。    新華網河南頻道12月25日電 近日,鄭州市火車站周邊新立了一百多塊交通指示牌,但不少市民發現,指示牌上的英文翻譯錯誤百出,僅「二七廣場」就出現了三種翻譯。    這些指示牌翻譯錯誤最多的就是「路」的英文「road」一詞。
  • 鄭州火車站新立一百多塊交通牌 英文翻譯鬧笑話
    「德化步行街」被翻譯為「Dehuawalkingstreet」「二七廣場地鐵站」竟被翻譯成了「Twosevensquaresubwaystation」□記者朱建豪文張琮攝影核心提示|近日,鄭州火車站周邊新豎立了一百多塊交通指示牌
  • 鄭州火車站周邊新立百餘指示牌 近半翻譯鬧笑話
    「德化步行街」被翻譯為「Dehuawalkingstreet」「二七廣場地鐵站」竟被翻譯成了「Twosevensquaresubwaystation」  記者朱建豪文張琮攝影  核心提示|近日,鄭州火車站周邊新豎立了一百多塊交通指示牌
  • 鄭州火車站立一百多塊指示牌 「神翻譯」鬧笑話
    近日,鄭州火車站周邊新樹立了一百多塊交通指示牌,成了「路痴」的新福音,外地市民再也不用擔心在火車站附近迷路了。這些指示牌,綠底白字,漢字下方配有英文翻譯。但,昨日有市民發現,指示牌上的英文翻譯錯誤百出。記者走訪發現,這一百多塊指示牌上,近半出現翻譯錯誤,僅二七廣場就有三種翻譯。本為「高大上」,如今鬧笑話。
  • 鄭州火車站100多塊交通指示牌出洋相 近半英文翻譯有問題
    (原標題:鄭州火車站100多塊交通指示牌出洋相 近半英文翻譯有問題)
  • 鄭州火車站上百塊英文交通牌近半翻譯錯誤
    鄭州火車站周邊新豎的一百多塊交通指示牌,近半數以上的翻譯出現錯誤,單是「二七廣場」就出現了3種翻譯。火車站管委會回應稱,他們被廠家的英語水平給坑了,正在回收錯誤指示牌。目前,問題指示牌返廠重做,並請外語教授把關翻譯。
  • 鄭州交通指示牌英文錯誤百出 負責人:被廠家坑了
    記者張琮攝影  原標題:鄭州火車站100多塊交通指示牌出洋相 近半英文翻譯有問題  近日,鄭州火車站周邊新豎立了一百多塊交通指示牌,外地市民再也不用擔心在火車站附近迷路了。但昨日有市民發現,指示牌上的英文翻譯錯誤百出。記者走訪發現,這一百多塊指示牌上,近半數出現翻譯錯誤,相同的路名翻譯還不統一,僅「二七廣場」就有三種翻譯。  本為「高大上」,如今鬧笑話。
  • 鄭州火車站指示牌英文翻譯出錯 稱已責令返廠
    原標題:鄭州火車站問題指示牌返廠重做 請外語教授把關記者 朱建豪本報訊 為了提高國際化水平,鄭州火車站周邊新豎立了100多塊中英文交通指示牌,但被指英文翻譯錯誤百出。記者走訪發現,這100多塊指示牌上,近半數出現翻譯錯誤,相同的路名翻譯還不統一,僅「二七廣場」就有三種翻譯。
  • 鄭州火車站附近路牌現神翻譯 專家:近半翻譯錯誤
    「德化步行街」被翻譯為「Dehuawalkingstreet」「二七廣場地鐵站」竟被翻譯成了「Twosevensquaresubwaystation」近日,鄭州火車站周邊新豎立了一百多塊交通指示牌,外地市民再也不用擔心在火車站附近迷路了
  • 程曼詩:交通指示牌「神翻譯」是要鬧哪樣兒?
    原標題:程曼詩:交通指示牌「神翻譯」是要鬧哪樣兒?  近日,鄭州市火車站周邊新立了一百多塊交通指示牌,但不少市民發現,指示牌上的英文翻譯錯誤百出,僅「二七廣場」就出現了三種翻譯。除此之外,「步行街」一詞卻被翻譯為「walking street」,即「能自己走路的街道」。   消息一出,不少市民哭笑不得。相關管理委員會負責人表示,此項目的出發點是為了提升鄭州的國際化水平,同時強調他們之前就要求廠家按照國際標準找專業的翻譯人才把關,在指示牌樹立之後,他們還經過多次更改,沒想到依然會有這麼大的錯誤。   小小指示牌的「神翻譯」到底能說明什麼問題?
  • 鄭州指示牌中英翻譯錯漏百出已回收返廠 出大洋相了!_遊俠網 Ali...
    近日,鄭州火車站周邊新豎立了一百多塊交通指示牌,外地市民再也不用擔心在火車站附近迷路了。但昨日有市民發現,指示牌上的英文翻譯錯誤百出,這一百多塊指示牌上,近半數出現翻譯錯誤,相同的路名翻譯還不統一,僅「二七廣場」就有三種翻譯(「Erqi square」、「Two seven square」、「Eepi spuare」三種翻譯)。鄭州火車站管委會表示,他們也發現了不少錯誤,對廠家的英文水平「表示十分不滿」,將會回收錯誤指示牌,並歡迎市民多提意見。
  • 指示牌英文翻譯出錯 海南交警部門表示將更換
    三亞鹿回頭指示牌的「鹿」翻譯成「Road」(路),與鹿原有的翻譯「deer」風牛馬不相及(南海網記者鄧松攝)  南海網2月12日海口消息(南海網記者李曉梅 鄧松 見習記者楊雋瑩)南海網2月11日報導海口三亞道路景點指示牌英文翻譯頻出錯一事後,網友熱議表示,一塊普通的道路指示牌之所以引發強烈關注
  • 石景山區八大處公園部分指示牌翻譯出錯
    昨日,北京青年報記者在八大處公園調查發現,自大門通往證果寺約兩公裡的範圍內,至少有5塊指示牌出現不同程度的句法和用詞錯誤。職業翻譯人員表示,錯誤的英文翻譯或將誤導外國友人,導致指示牌無法發揮指示引導作用。對於出錯的英文指示牌,石景山區旅遊委的工作人員解釋,這些指示牌文字在翻譯成英文後,可能未經過當地外事辦審核,他們將進行相關處理,避免對外國遊客造成誤導。
  • 北京八大處公園部分指示牌翻譯出錯 外國人「犯暈」
    近日,有市民發現石景山區八大處公園內有多處指示牌的英文翻譯存在明顯錯誤。昨日,北京青年報記者在八大處公園調查發現,自大門通往證果寺約兩公裡的範圍內,至少有5塊指示牌出現不同程度的句法和用詞錯誤。職業翻譯人員表示,錯誤的英文翻譯或將誤導外國友人,導致指示牌無法發揮指示引導作用。
  • 北京八大處公園部分指示牌翻譯出錯,當地旅遊委:或因未審核
    職業翻譯人員表示,錯誤的英文翻譯或將誤導外國友人,導致指示牌無法發揮指示引導作用。對於出錯的英文指示牌,石景山區旅遊委的工作人員解釋,這些指示牌文字在翻譯成英文後,可能未經過當地外事辦審核,他們將進行相關處理,避免對外國遊客造成誤導。
  • 鄭州一醫院出現「神翻譯」 醫院回復:出現這錯誤真是夠可以的
    鄭州的交通指示牌,也曾出現過神翻譯  其實,公共場所英文翻譯出錯的,不止這一例。  2014年,有網友上傳照片,照片攝於杭州城南的美政路和復興南街路口,寫有「美政路」三個字的綠色路牌,中文下方的英文標註赫然是「The United States Government Road」,直譯過來就是「美國政府路」。
  • 中英文對照交通指示牌上 「青泥窪橋」多個「n」
    昨日,大連市民劉先生在經過中山廣場時,發現中山廣場與中山路交會處的中英文對照交通指示牌上「青泥窪橋」多了一個「n」。  劉先生說,當時他正準備從中山廣場走到青泥窪橋,就抬頭看了看中山廣場與中山路交會處的中英文對照交通指示牌。他覺得交通指示牌「怪怪的」。平時就喜歡糾錯的他發現英文的「青泥窪橋」多了一個字母「n」。「這交通指示牌出錯影響的是整個城市的形象。」
  • 佛山英文路牌景點名頻頻出錯:一景點對外翻譯有4種
    但有細心市民留意到,在廣佛交界處廣和大橋附近交通指路牌上公示語「Have a Good Jonrney」的「Jonrney」英文單詞拼寫出錯,令人啼笑皆非。   記者連日巡城調查發現,除了不少交通指路標誌、公交站牌出現英文、拼音出錯之外,還有祖廟、南風古灶等佛山熱門旅遊景點名稱的英文翻譯存在多種不同的譯法現象,讓遊客也感到「凌亂」。
  • 博物館指示牌被指錯字 中文錯了英文翻譯也不對
    「不僅中文錯了,標點和英文翻譯也不對。最後一個英文單詞parage應該是garage吧。」  「前有中山廣場、小普陀、南塘老街,後有寧波博物館,城市形象大受影響啊!」此事引起的網絡輿論偏向一邊倒,昨天,記者走訪了現場。