派屈克英語彙
超有貨的英語學習博客
不一樣。
go home,come home 都被翻譯成「回家」;除此之外,還有 get home。三者看似含義一致,實則各不相同。
本篇我們來辨析:go home / come home / get home
先來看這兩個句子:
I have to go home. 我得回家了。
I get home around six o'clock. 我平時大概6點鐘到家。
簡而言之:go home 是回家; get home 是到家。不過下面這種情況兩者皆可:
How do you usually go/get home? 你通常是怎麼回家的?
come home而 come home 的使用場景是:你和A住同一個家,你在家,A回家,那麼對你來說,A就是 come home。
再來假設這樣一個場景:你和朋友出去聚餐,結束之後,你可以對朋友說 I've got to go home。然後你有給和自己住一屋的朋友發簡訊 I'm coming back home.
上述詞組中的 home 都是副詞,所以不要在 home 前加 to。
下面這首經典的 Home,歌詞的前半段「回家」是 go home;最後部分「回家」換成了 come home。(點擊歌曲可以拖動並查看歌詞)
◎ 派屈克英語彙 公眾號:yingyuhui7◎ 點擊「閱讀原文」可以加我個人微信
¥1