很多宮崎駿的粉絲們都是在深愛上《哈爾的移動城堡》這部電影後,才開始關注創造這個奇幻故事的作者——英國奇幻文學大師,黛安娜·韋恩·瓊斯。在英文世界風靡已久的《哈爾的移動城堡》原著三部曲小說,近日終於由人民文學出版社出版了其正版簡體中文版:《哈爾的移動城堡》、《空中城堡》和《迷宮之屋》。2013年3月26日,正是這位令人尊敬的幻想文學大師逝世兩周年的紀念日,雲中書城也緊隨紙質版的腳步,引進上架了三部曲電子版以饗廣大奇幻迷書友,同時以此致敬和紀念大師。
黛安娜·韋恩·瓊斯1934年生於倫敦,在二戰的艱苦歲月中度過童年,隨父母隱居在埃塞克斯的鄉間。她自幼立志成為作家,12到14歲時便嘗試寫了兩部20多頁的詩體故事。1953年,黛安娜進入牛津大學聖安妮學院,得以師從C.S.劉易斯和J.R.R.託爾金,從此與兩位大師開創的奇幻一門結下畢生之緣。
據說20世紀30年代,劉易斯和託爾金常在牛津大學附近一家不起眼的小酒館聚會聊天,分享對方的種種古怪想法,並相約各寫一部奇幻史詩。很多年後,這家酒館成為無數讀者心中的聖地,因為那裡孕育了兩部關於信仰與想像的偉大著作:《納尼亞傳奇》和《魔戒》。
黛安娜·韋恩·瓊斯一生完成作品四十餘部,並譯成17國外語出版。她的故事糅合了精彩的情節、熱情的幽默感和動人的真理,為各年齡層的在讀者所喜歡,並榮獲多項國際文學大獎:1977年,黛安娜以《克雷斯託曼琪世界傳奇》系列第一部《魔法生活》榮獲衛報兒童圖書獎,1999年更獲得兩項世界級奇幻文學大獎:美國的傳奇文學創作獎和英國奇幻文學協會頒發的卡爾·艾德華·華格納文學貢獻獎,以肯定她在幻想文學領域的重大影響。
她的書《魔幻城堡》在2004年被改編成日本動畫電影《哈爾的移動城堡》,由宮崎駿製作,2005年於英國與美國發行,而哈爾的聲音由克裡斯汀·貝爾配音。在這部吸引了高達1422萬6千人次入座率的電影中,宮大師基本採用了原作的框架,但片中從哈爾染壞頭髮而大發脾氣這一段後,便張開了想像的翅膀,注入了宮崎式的反戰立場,蘇菲和哈爾,在戰火紛飛中,譜寫了一曲戰地戀歌。宮崎駿把原著改編成戰火中的愛情劇,以「期盼生存、感動愛情」來描述《哈爾的移動城堡》,詮釋「人該活在和平與愛之中」和「反戰」的故事主題;而黛安娜·韋恩·瓊斯的小說,則更為側重人的自我成長、自我認同與自我改變。
事實上,同是英國奇幻女作家的J.K.羅琳所創作的哈利波特系列叢書,常常被與黛安娜·溫尼·瓊斯的書做比較。而現在瓊斯許多早期的作品已經絕版,在幻想激發的閱讀興趣上,被風頭更勁的哈利波特所取代了。但不可否認的一點是,「早在《哈利•波特》之前,瓊斯就已經詮釋了什麼叫青少年幻想小說的經典。」(《每日電訊報》)
黛安娜·韋恩·瓊斯《哈爾的移動城堡》三部曲雲中書城閱讀地址:http://955.cc/cFyf