支援中國抗疫只因「風月同天」?也因日本經歷過太多相似的痛

2020-12-19 澎湃新聞

我們常說「患難見真心」,平日裡花好桃好,難辨其誠,而臨了大事,就見真章了。這次中國遘罹新冠肺炎疫情,有很多患難相助的國家,在我們的危急時刻伸出援手,籌集善款,捐贈物資,如日本、韓國和加拿大等國。其中尤其是日本政府、企業和民眾,不但在賑災物資上馳援,還從兩國共同的古典裡,擷出貼切應時的話語,撫慰罹災人眾的心情,一時暫趨寧靜。

賑災馳援

中國罹災,日本政府、企業和民眾沒有袖手旁觀,很快就開始投入救援活動。日本政府在第一時間就宣布:「全力協助中國對抗疫情」,對患病的中國遊客提供治療,並及時延長其居留籤證。

1月中下旬,當疫情開始受到外界注目而防護設備告急時,松下電器、豐田汽車、本田技研等與華關係密切的企業,立刻向中國紅十字會捐贈口罩、防護服、防護眼鏡、善款等。其中伊藤洋華堂(7-11便利店的經營企業)就直接向武漢捐贈了百萬隻口罩。其後瑞穂銀行、村上財團、佳能集團、三井住友金融、資生堂、島津製作等大企業,紛紛向中國捐贈救災物資和善款,日本政府也運來各類救援物資。日本駐華大使館還籌集了來自日本官方與民間的272萬枚口罩、38萬副醫用手套、15萬套防護服、7.5萬副防護眼鏡、CT等醫療設備和大量消毒劑,以及善款2889萬元人民幣等,寄付中方。其中資生堂還規劃將其亞洲營業額的百分之一作為善款,捐給中國。日本的執政黨自民黨,在其幹事長二階俊博的倡議帶領之下,決定從每一位自民黨國會議員3月經費中抽取5000日元(約合人民幣318元),作為善款,寄付中方。

日本官方、企業和民間的參與規模與力度已足令中國感激,但是更讓中國民眾感動的不僅是救援物資,而是在疫情蔓延的當口,日本人還及時地隨著救援物資,送來了令國人一目了然、易於接受的漢語詩句,如同在寒冷冬季的露天之下,暖人心脾的一碗熱湯。

漢詩古典

1月下旬,東京都運營「漢語水平考試」(HSK)事務局的日本青少年育成協會,在寄往武漢的賑災物資紙箱上,別出心裁地貼上在日本流行的古典漢詩:「山川異域,風月同天」。這是1300年前日本天武天皇的孫子長屋王(676-729)寄贈唐朝高僧千件袈裟時附錄的四句偈語中的前兩句,後兩句為:「寄諸佛子,共結來緣」。

據說,當時身在揚州的高僧鑑真和尚,正是看到偈語後才動心揚帆東瀛,布法傳佛。雖然這段公案的史實根據,還有待釐清,筆者相信,如果鑑真大師真的看到過這首偈語,是肯定會動容的。

這首漢詩體的偈語,可以評為日本人所寫漢詩中最為出色的一首。從平仄角度來說,對句寫成「日月同天」更為合律,也更為合理,因為「風」畢竟很難從東瀛吹到華夏。但是「日月」之詞太過冠冕堂皇,而以「風月」對「山川」,就顯出陰柔之美。「風月」一詞,在漢語中的聯想,常與「日月」逕庭,更有「潤物細無聲」的意象和音響效果。鑑真大師是出家人中的性情者,他因此想見識東瀛的山川風月,情理上是完全可能的。長屋王肯定沒有想到1300年後,居然他的子孫又這麼貼切地在寄贈物資上重貼了他的偈語,打動了更多顆受傷的心靈。

在寄贈物資上題寫漢詩,其實並不是一個偶然事例,日本醫藥非政府組織仁心會等四家機構,在其聯合捐贈物資上也題寫漢詩:「豈曰無衣,與子同裳」。春秋時伍子胥為父兄復仇,攻楚入郢,楚臣申包胥赴秦乞師,乃至泣血,秦哀公為賦《無衣》三章,這是其中的尾章,意思是:不要說你沒有戰袍,我與你分享吧。史書記載,秦師入楚,吳兵就退了。

日本富士縣寄付遼寧的援助物資上有這樣的寄語:「遼寧加油!遼河雪融,富士花開。同氣連枝,共盼春來。」這「同氣連枝」一句,出自南朝梁周興嗣的《千字文》:「孔懷兄弟,同氣連枝。」而「孔懷兄弟」,出自《詩經·常棣》,其中有「死喪之畏,兄弟孔懷」之句。

相傳西漢蘇武有詩曰:「況我連枝樹,與子同一身。」「同氣」和「連枝」,都是指情同兄弟,在這裡譬喻兩國民眾在文化上的連帶,日本人要與面對「死喪之畏」的中國人「共盼春來」,非常合恰暖心。

日本舞鶴市政府馳援大連的捐贈物資上寫著:「青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉」,是王昌齡《送柴侍御》絕句的尾聯,其起聯為:「沅水通流接武岡,送君不覺有離傷。」用「青山」和「明月」說事,點出共享「雲雨」和「鄉梓」,突出了日中兩國「一衣帶水」的連帶感。

連帶意識

我們都知道日本是個多災的國度,其國土面積只佔世界的0.28%,卻承受了世界六級以上地震的20.5%,全世界15%的活火山在日本,其中相當一部分進入了活躍爆發期,加上其它如颱風、豪雨、大雪、洪水、泥石流和海嘯等災害頻發,日本因自然災害損失的金額佔全世界的12%(2010年統計)。

自然災害頻仍的日本,自彌生時代(約為公元前10世紀到公元3世紀中期)接受從大陸傳來的農耕生活方式以後,逐漸形成了「村社會」,而並非對岸大陸和半島的「氏族社會」。村社會的特點是村民們合祀共同祖先和神祇,以水資源為契機,共同運營農耕勞作,應對各種自然災害的發生。村民的共同作業;在缺乏共同意識和守則時,就會不斷發生紛爭,所以村落內外的協調和融和,是村落存續的重要保證,而其前提就是村民間「利害與共」的一種連帶感,即「連帶意識」,一榮俱榮,一損俱衰,一種生存「共同體」精神。

當代日本人有共飲共食的習慣,傳自古代的茶道、懷石料理和節令性群體祭祀活動等,本來就都是村落連帶意識的具現。如今日本男人下班後,喜歡與同事聚餐,而主婦們也不閒著,常常製作點心,與其他主婦閒話家常之際共享。日本的婚禮宴席等,常常提供所需以上的食品,並備打包袋盒,以讓出席者攜帶而歸,與未能前來的家屬成員共享,擴大慶賀的範圍,增強社區成員的連帶感。

很多日本人相信比起一己的能力來,「他力」(外力),包括外界的自然與社會力量,可能對一己的生存具有更為關鍵的效力。所以與其伸展或逞縱自己的能耐,倒還不如與外力協調,共同應對所面臨的問題和挑戰。很多日本國民在罹災之餘,並未墮入麻木不仁,而對鄰近所遭遇的災難,感同身受,樂於賑災濟難,因為他們自己的遭災經歷,讓他們「心有戚戚焉」,而不是像韓愈所詬病的「若越人視秦人之肥瘠,忽焉不加喜戚於其心」。

日本人這種對災區和貧窮地區的發自草根民間的馳援,經常是一種持久性的運作。比如,從本世紀早些時候開始回收日本小學生的皮革書包,支援阿富汗孩子們就讀,此舉業已持續了十多年,超過20萬隻書包運往目的地。報導說這種可以長年使用的美觀大方耐用品書包,讓很多阿富汗家長動心甚至送女兒也去就學。

這次從民間到政府和企業的對華賑災援助,是日本人這種「連帶意識」的擴大。很多日本人已經認識到,中國的災難,並非只限於中國,如果失控,當然會城門失火,殃及池魚,作為鄰國的日本必然會首當其衝。救人濟人,實際上也是自救自濟。更何況,我們還繼承了一個共同的文化古典,儘管山川異域,我們風月與共。

(趙堅,上海人,曾經就讀復旦中文系的碩士博士課程,後留學日本、加拿大,長期在海外執教,留心於比較文化的研究和寫作。)

(本文來自澎湃新聞,更多原創資訊請下載「澎湃新聞」APP)

相關焦點

  • 中國積極支援回饋「風月同天」 日本網友中文感謝
    中國積極支援回饋「風月同天」 日本網友用中文表達感謝  新冠肺炎疫情近日持續在多國蔓延,日本、韓國、伊朗等國確診病例持續增加。  幾周前,日本、韓國等鄰邦以種種形式援助中國抗擊疫情。捐助物資上寫的「山川異域,風月同天」「豈曰無衣,與子同裳」等文字,打動了無數國人。
  • 中國積極支援回饋「風月同天」,日本網友用中文表達感謝
    幾周前,日本、韓國等鄰邦以種種形式援助中國抗擊疫情。捐助物資上寫的「山川異域,風月同天」「豈曰無衣,與子同裳」等文字,打動了無數國人。  日本:青山一道,風雨同擔  截至當地時間2日10時30分,日本累計確診新冠肺炎病例962例,死亡12例。
  • 「山川異域,風月同天」,一句詩引發的文化慘案
    1300多年前,日本長屋王造了千件袈裟,布施給唐朝眾僧。袈裟上繡著四句偈語:「山川異域,風月同天,寄諸佛子,共結來緣。」後來,鑑真和尚聽聞此偈,很受觸動,決定東渡日本,弘揚佛法,由此結成一段中日之間歷史友誼的佳話。一千多年後,「山川異域,風月同天」這八個字,出現在了日本漢語水平考試事務所捐贈給湖北醫療物資外包裝箱上。
  • 山川異域 風月同天什麼意思?鑑真「山川異域 風月同天」出處介紹
    大概在一千三百年前,崇敬佛法的日本長屋王造了千件袈裟,布施給唐朝眾僧。袈裟上繡著四句偈語:「山川異域,風月同天,寄諸佛子,共結來緣。」  後來,鑑真和尚聽聞此偈,很受觸動,決定東渡日本,弘揚佛法。
  • 「山川異域,風月同天。」如何回詩日本?中國詩詞大會冠軍回應了
    請您靜靜地聆聽日本抗疫捐助詩的來龍去脈,太多的秘密!「山川異域,風月同天」出自《繡袈裟衣緣》作者是日本長屋王。這句話來源於1300多年前中日友好交往的一段佳話。根據記載鑑真事跡的歷史典籍《東徵傳》,公元八世紀,日本長屋親王曾在贈送大唐的千件袈裟上,繡上十六字偈語:山川異域,風月同天,寄諸佛子,共結來緣。
  • 「山川異域,風月同天」,外交部回應日本暖心援助:衷心感謝,銘記在心
    疫情一發生,日本政府就表示將全力協助中國抗擊疫情。日本政府和日本許多地方、企業主動向中方捐贈口罩、護目鏡、防護服等防疫物資。一些捐贈給武漢的物資包裝箱上寫著「山川異域,風月同天」、「豈曰無衣,與子同裳」。
  • 山川異域,風月同天,日本豐田汽車給南沙寄來感謝信
    記者從南沙區獲悉,日前,廣州市南沙區委、區政府收到了來自日本豐田汽車公司高層領導的一封感謝信。信中對廣州市南沙區近期捐贈到日本豐田汽車公司的抗疫物資及支持廣汽豐田汽車有限公司復工復產相關舉措表示感謝。山川異域,風月同天。疫情暴發伊始,豐田汽車及旗下公司便立即響應,對中國伸出援手。1月29日,豐田汽車與豐田汽車(中國)投資有限公司攜手一汽豐田汽車有限公司和廣汽豐田,通過中國紅十字基金會等機構向中國捐助資金1000萬元,用於購買醫療用品,支援武漢等地區抗擊疫情。
  • 和「風月同天」「青山明月」一樣美的文字還有這些
    前幾天,在一批日本馳援湖北的物資上印著的那句「山川異域,風月同天」感動了很多中國人。 近日,又有中國網友和日本媒體陸續發現,在日本富山縣和舞鶴市的捐贈物資箱上也印著古詩詞。 有網友表示,日本在物資箱上印詩詞似乎已成「標配」。中國網友紛紛感嘆,這些雋永詩意的詩句運用的恰到好處,「很美,很有力量!」。
  • 風月同天:中國與日本的文化淵源
    眾所周知,中國和日本的歷史聯繫源遠流長。古代日本曾經系統地向中國學習文物制度,並以之為日本文化的培養皿,因此,中日文化中存在一定的親緣性,傳統上將之表述為「同文同種」。 漢字文化圈本次疫情中,「山川異域,風月同天」,「青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉
  • 山川異域,風月同天:中國詩詞大會冠軍這樣酬答日本義援詩盛意
    這次引發網友共情的日本義援詩句,能夠被讀出的不僅是「助人即助己」的價值認同,還有著更深層次的文化意蘊。近日,數批日本抗疫物資上的古詩句走紅網絡,讓網友們讚嘆不已。日本漢語水平考試HSK實施委員會向湖北高校捐贈的物資上寫著「山川異域,風月同天」。據悉,該詩句取自日本國長屋王偈子。盛唐時,日本遣人來中國學習佛法。
  • 說好的風月同天呢?消息傳來,我們究竟在日本人心目中印象如何!
    日本放送協會(NHK)報導,中國國際出版集團與日本的民間團體「言論NPO」於今年9月、10月在中日兩國實施民調,共有2571人作答。調查的結果是,日本答卷回答「不好」或「算是不好」的,在日本高達89.7%;而在中國佔52.9%,與去年差不多。說好的風月同天呢?
  • 山川異域,風月同天:從日本寄出的捐贈物資上為何寫著這八個字?
    來源:瞭望智庫最近,由日本漢語水平考試HSK事務局(隸屬於中國漢辦)支援湖北高校物資的照片,引發網友關注:不是因為物資本身,是因為上面的八個字:山川異域,風月同天。1盛唐時,日本遣人來中國學習佛法。長屋贈送中國大德的上千件袈裟,邊緣都繡著一首偈子:山川異域,風月同天。
  • 贈語為何含風月同天?曾在武漢生活過的日本外教:學中國古文對我們...
    針對日本捐贈物資上貼贈語含「山川異域、風月同天」等中文詩詞一事,中村紀子分析,這可能是日本特別重視中國文化教育的結果。她說,「日本有學習中國古典作品的漢語古文課,在世界史這一門課中有三分之一都是中國史的內容。」【版權聲明】本文由企鵝號作者瀟湘晨報創作,在深圳市騰訊計算機系統有限公司下屬平臺獨家發布,未經授權,不得轉載。
  • 「山川異域,風月同天」啥意思,為何寫在日本捐贈武漢的物資上?
    2020的中國新年,由於病毒肺炎席捲全國,全國各地都在對湖北武漢施以援手。在中國人民萬眾一心抗擊肺炎的同時,來自於世界各地的支援物資,也逐步抵達武漢,點亮了這個寒冬臘月。在這些應援物資之中, 日本支援物資外包裝箱上的「山川異域,風月同天」也頻繁在各大媒體和朋友圈出現。
  • 日本捐贈武漢物資上,寫的「山川異域,風月同天」是什麼意思
    2020年1月疫情剛爆發不久,日本就積極地向湖北地區捐贈物資。其中,國人對本漢語水平考試HSK事務局捐贈時所使用的口號印象深刻。他們的捐贈物為2萬個口罩和一大批紅外體溫計,而最顯眼的還是包裝紙箱上的標籤,上面用漢字宋體明顯地寫著「山川異域,風月同天」八個大字,意義深刻而讓人感到溫暖。那麼,這八個字有什麼含義呢?
  • 「山川異域,風月同天」:捐贈寄語哪家強?我們用文案思維細端詳
    一些捐贈物資的包裝箱上寫著「山川異域,風月同天」、「豈曰無衣,與子同裳」。我想,很多中國網民和我一樣都注意到了日本人民這些溫暖人心的舉動。在當前抗擊疫情的艱難時刻,我們對其他國家人民給予中國的同情、理解和支持表示衷心感謝,銘記在心。
  • 翻譯論壇 | 「山川異域,風月同天」,外交部回應日本暖心援助:衷心感謝,銘記在心
    疫情一發生,日本政府就表示將全力協助中國抗擊疫情。日本政府和日本許多地方、企業主動向中方捐贈口罩、護目鏡、防護服等防疫物資。一些捐贈給武漢的物資包裝箱上寫著「山川異域,風月同天」、「豈曰無衣,與子同裳」。
  • 語言學者韓晗談「風月同天」:我們一定要有母語自信
    「山川異域,風月同天」這樣雋永的詩句能從日本漂洋過海而來,和當今日語修辭關係不大,而是中華優秀傳統文化深刻影響日本的結果能夠留下的修辭,不是因為新,也不是因為俗,而是因為超越歷史語言審美是一切審美的基礎。
  • 浙商在日本捐了2萬多個口罩,「山川異域,風月同天」終於找到相稱...
    浙商在日本捐了2萬多個口罩,「山川異域,風月同天」終於找到相稱詩句​ iwangshang / 倪軼容 / 2020-02-26 摘要:捐贈完之後,陳竹林自己家裡,只剩下了30
  • 說「加油」不如「風月同天」?你的同理心呢
    一、事情起因事情起因是這樣,在我們國家正遇到新型肺炎疫情的當下,面對中國疫情的變化,世界各國紛紛伸出了援助之手,包括日本的國際友人們,從官方到民間,紛紛慷慨解囊,為中國疫區捐物捐款,日本友人在捐物資時引用了中國古代的「山川異域,風月同天」等古詩句,讓人體會了一把自己老祖宗的詩詞原來是這樣的意境深遠、優美雋永、動人雅致,在疫情背景下