混血兒不要說mixed blood,很粗魯!

2021-02-26 微社交英語

Children begin by loving their parents; as they grow older they judge them; sometimes, they forgive them.

孩子最初愛他們的父母,等大一些他們批評父母; 然而有些時候,他們原諒父母。

文末掃碼贈送一節外教課哦

1.38期,法國Marion老師的法語高級班開學

2.210期,國Daniel老師的中級話題討論開學

3.G75期,英國Owain老師的初級開學

(課程詳情請參看最後一條推送,諮詢報名課程請添加課程顧問微信:meisicd12) 

我是不是找個美國的Boyfriend就可以練習好英文?

我想了想告訴她

你們中國不是有一句成語

近墨者黑嗎?天天相處英文肯定會進步很大

自從我來到中國

發現跨國戀愛真的還是蠻多的

最後也有不少人修成正果成為跨國戀

他們生的寶寶也被中國人叫做「混血兒」

很多中國人會直譯成「Mixed Blood」

注意這裡是大錯特錯的中式英語!

有點像中文裡的「雜種」


 While I could understand they meant 混血

many would laugh at this term. 

雖然我可以明白他們想表達的意思

但是很多老外會覺的這個詞很怪異

為什麼呢?

Because English speakers would think 混的是基因不是血液

So how can we say 混血?

那么正確的方式是什麼呢? 

我們說 Mixed Race!

We can say mixed race. 

The word race means 人種

所以下次再用英文說混血的時候

千萬不能再用「Mixed Blood」

但是要特別注意雖然這裡我們可以用Race

但是在說少數民族的時候一定不能用這Race個詞

而是用ethnicity

白人-亞洲混血叫做Eurasian

是european的eur拆開後面加個asian

黑人-白人混血叫做mulatto

比如歐巴馬就是mulatto

機靈鬼西蒙子,粑粑英國人,麻麻湖南人

混血因為基因的問題才會變的聰明

來一起學習我們今天的例句

Oh he’s Eurasian, now I understand why he is good at both German and Japanese.


他是一部分黑人一部分白種人但是在中國長大。(明天揭曉答案)

獲取語音文件:請大家在喜馬拉雅App中,搜索「和老外說英語」即可免費收聽下載。加入美思英語學習會,和十五萬人一起學習英語口語。

來自:美思

文字來自:美思

背景音樂:《Bye Bye Bye》《Faded》

-The end-

相關焦點

  • 「混血兒」不要說half-blood,超級不禮貌!
    因為《哈利·波特》系列很流行,一些學英文的小夥伴都習慣把「混血兒」說成half-blood。而且從構詞法來說,這個單詞非常容易理解和記憶,有木有?但是half-blood不太禮貌哦!這個詞在英國和美國都被視為offensive(冒犯的)。
  • 「混血兒」用英語怎麼說?
    「混血兒」的英語說法形容混血兒時,如果確定其父母或祖父母只來自兩個不同的種族,那可以說biracialchildren。如果不確定,可以說multiracial/mixed-race children,二者涵蓋範圍更廣。另外,這樣的說法是安全的、禮貌的!!!
  • "bad blood"不是「不好的血」,真實意思你絕對想不到
    如果有人和你說 bad blood,可不是說他的健康出了狀況,而是說他與某人不和,同學們千萬不要理解錯別人的意思哦。blood 混血mixed blood 混血half-breed [ˈhæf briːd] 混血mixed-race children 混血兒
  • 中英混血兒英語不及格
    還有許多人羨慕混血兒天生具備的多語言能力,跟著爸爸媽媽,能夠輕鬆掌握兩種甚至更多種語言~然而,在大連的一個中英混血小蘿莉,卻一口標準海蠣子味兒,並且,不!會!說!英!語!我們如何用英語來表達「混血兒」這個概念呢?
  • "bad blood"不是「不好的血」,真實意思你絕對想不到
    中文裡形容一個人壞的時候,常常會說「壞到骨子裡了」。英文裡的「bad blood」是什麼意思呢?是否與中文「壞到骨子裡」有異曲同工之處?如果有人和你說 bad blood,可不是說他的健康出了狀況,而是說他與某人不和,大家千萬不要理解錯別人的意思哦。例句:As we know,there is bad blood between Tom and his uncle.眾所周知,湯姆和他的叔叔不和。
  • 聽完黴黴的《Bad Blood》後震驚的真相
    Bad是壞的,Blood是血液,但是Bad blood的意思和血液沒有一點關係哦,你知道Bad blood的正確意思嗎?如果有人和你說bad blood,可不是說他的健康出了狀況,而是說他與某人不和,同學們千萬不要理解錯別人的意思哦。例句:As we know, there are bad blood between Tom and his uncle.
  • 記住:「Bad blood」可不是「壞的血」,真實意思你絕對想不到
    Bad是壞的,Blood是血液,但是Bad blood的意思和血液沒有一點關係哦,你知道Bad blood的正確意思嗎?
  • 【漲知識】「Bad blood」可不是「壞血症」.「blood」相關短語了解下!
    There' s a lot of bad blood between those two families.這兩家人積怨很深。There was bad blood between the two nations.那兩個國家之間有敵對的情緒。
  • 【碎片英語】聊一聊mixed
    今天我們就來好好講講mixed的用法~mixed表示「混合的,混雜的」(consisting of several different types of things or people),如:a mixed group of people(一群形形色色的人)。
  • 記住:千萬不要把blue blood理解為「藍色的血」
    lend an ear並不是說借一隻手而是傾聽的意思。今天和戰友分享一個短語:Blue blood 按字面意思理解就是藍色的血,千萬不要這樣理解哦,老外覺得你英語會很low,這個短語的引申義就是「貴族血統」「出身貴族」這個說法起源於中世紀——當時的人們認為貴族的血液是藍色的。
  • 混血兒諾一,混血兒夏天,混血兒米雅,混血兒西蒙子,差距太大了
    諾一:中法混血兒,中國內地男演員劉燁之子,「諾一」的名字取自「男孩子要一諾千金」之意,樂天性格十分討喜,長相也十分帥氣,在照顧妹妹方面也很厲害,是個暖心的小哥哥。夏天:臺灣,中加混血兒。西蒙子:中英混血兒,初次拍攝古裝戰爭電影《天將雄師》 ,與成龍等合作並飾演受迫害而逃亡東方的羅馬小王子,是個大眼萌娃,後來學童錄製校園成長真人秀《一年級》。混血兒諾一,混血兒夏天,混血兒米雅,混血兒西蒙子,差距實在太大了!
  • 地道英語|a mixed bag:各式各樣的人
    這在英語裡叫, a mixed bag.在中文裡,mixed是混合的意思。A mixed bag,是指各式各樣的人、東西或是活動。用a mixed bag來形容我的鄰居的組成簡直是再貼切不過了,they are a mixed bag.在下面這個例子裡,一位記者在介紹為美國新總統歐巴馬舉辦的音樂會時,就用到了這個習慣用語。
  • 楊穎是混血兒,梁洛施是混血兒,盧靖姍是混血兒,誰更有氣質?
    經常提到混血兒女星的時候,我們總會相當五官精緻,稜角分明,非常有氣質,娛樂圈中也有很多的混血兒,今天我們就一起看看下面幾個混血兒誰最美!吳佩慈吳佩慈的媽媽是中美混血兒,所以吳佩慈也擁有四分之一的美國血統,她的漂亮好身材是圈裡圈外人有名的,她有的1:9身材比例,又有豐滿有致的女人曲線,還有靚麗的肌膚,常被稱為「九頭身美女」、「芭比娃娃」。
  • 混血兒為啥聰明又漂亮?說說混血兒與袁隆平的雜交稻的異同道理
    混血兒的父母一般都很優秀,從基因學角度說,父母基因染色體相差甚遠,因而容易遺傳父母的顯性基因,一般較為聰明。經常會聽見身邊的女士們說這樣的話:「好想生個混血兒寶寶哦。」言下之意就是混血兒寶寶都很漂亮且聰明伶俐--因為他繼承了人種優良的基因。事實上,現實生活中,混血寶寶大多非常漂亮可愛,據說這是因為混血兒吸收了父母最優秀的基因,因而「高人一等」。
  • 「blue blood」是指「出身貴族」,那「bad blood」是啥意思呢?
    相當於hostility或hatred,所以如果某人跟你說話中提到了bad blood,你可別誤解成了是在說健康問題哦~例句:Is there bad blood between the two villages? 那兩個村莊之間有仇恨嗎?
  • 為什麼「混血兒」會才貌雙全呢?
    從基因學角度分析解釋,混血兒具有更多的優良基因組合,原因是因為他結合了兩國(或以上)民族的基因血統,基因血緣關係上更是甚遠,然而在個體進行基因配對中取得到優勢互補性,配對中越能取雜交得優勢,表面上也就是說基因排列越不同的人結合生出來的孩子(混血兒)越聰明越漂亮。
  • 混血兒「混」的是血嗎?
    2015年9月結束的電視綜藝節目《爸爸去哪兒3》中,我們認識了兩位惹人喜愛的歐亞混血兒,雖然他們一位長得更像歐洲人,一位長得更像亞洲人,但都十分漂亮。他們為什麼被稱為「混血兒」呢?混血兒「混」的是血嗎?為什麼有人說,混血兒都是既聰明又漂亮,這是真的嗎?同樣是歐亞混血兒,為什麼有人長得更像歐洲人,有人長得更像亞洲人呢?這些問題,我們都能在「基因」中找到答案。