【漲知識】「Bad blood」可不是「壞血症」.「blood」相關短語了解下!

2021-02-12 大學雲英語

 

All the bad blood between them was forgotten when they had to unite against the enemy.

他們忘卻了所有的恩怨,聯合抗敵。

There' s a lot of bad blood between those two families.

這兩家人積怨很深。

There was bad blood between the two nations.

那兩個國家之間有敵對的情緒。

There was bad blood between them over a pretty girl.

為了一個漂亮的女孩,他們互相仇視。

 

  四級長對話

解析:音頻中,男士問女士是否仍然會和他站在一邊(So, will you still come with me),女士回答說這個正是你看出誰才是真正的朋友的時候(...This is one of those times when you find out who your real friends are),由此可以推斷,女士會站在男士一邊,所以選B。

聯想記憶:

make bad blood:挑撥離間

e.g. 

He made bad blood between John and Mary.

他在約翰和瑪麗之間挑撥離間。

They probably thought he was a petty creature trying to make bad blood between them!

說不定他們已經把他看成了離間親戚的小人!

The princess is proud of herHalf-breed  [ˈhæf briːd] 混血mixed blood 和 mixed-race childrenTheir granddaughter is a girl of

he sweated blood for months.

Jack s school report of the finalexam got his parents blood up.

▌信息:gdutice綜合整理編輯,轉載請註明出處!

▌配圖:來自網絡,僅用於學習交流與研究。如有侵權,請聯繫我們刪除

▌編輯:gdutceo

點擊下方了解更多 

相關焦點

  • 「bad blood」不是「壞血症」,真的意思讓你大吃一驚
    今天小編總結了幾個英語中帶有「blood」的表達,但實際意思還真不一定和「血液」有關,快來學習一下吧~1. bad blood千萬不要按照字面意思,理解為「壞血症」實際意思是「惡感」、「敵意」、「仇恨」。
  • 記住:「Bad blood」可不是「壞的血」,真實意思你絕對想不到
    Bad是壞的,Blood是血液,但是Bad blood的意思和血液沒有一點關係哦,你知道Bad blood的正確意思嗎?
  • 「blue blood」是指「出身貴族」,那「bad blood」是啥意思呢?
    我們都知道bad做形容詞解釋是「壞的、嚴重的、劣質的」等意思,blood是血液,那你知道兩個單詞合在一起是什麼意思嗎?很多人可能會想到「壞到血液裡」或「敗血症」等這些跟壞血有點關係的表達,但大白要告訴你,都不是,這個短語的意思跟血沒有半點關係。
  • "bad blood"不是「不好的血」,真實意思你絕對想不到
    badblood 敵意;不和bad blood 這個表達其實和血液沒什麼關係,真正的意思是仇恨和敵意。如果有人和你說 bad blood,可不是說他的健康出了狀況,而是說他與某人不和,同學們千萬不要理解錯別人的意思哦。
  • 聽完黴黴的《Bad Blood》後震驚的真相
    Bad是壞的,Blood是血液,但是Bad blood的意思和血液沒有一點關係哦,你知道Bad blood的正確意思嗎?如果有人和你說bad blood,可不是說他的健康出了狀況,而是說他與某人不和,同學們千萬不要理解錯別人的意思哦。例句:As we know, there are bad blood between Tom and his uncle.
  • "bad blood"不是「不好的血」,真實意思你絕對想不到
    英文裡的「bad blood」是什麼意思呢?是否與中文「壞到骨子裡」有異曲同工之處?bad是壞的,blood是血液,但是bad blood的意思和血液沒有一點關係哦,大家知道bad blood的正確意思嗎?bad blood 這個表達其實和血液沒什麼關係,真正的意思是仇恨和敵意。類似的表達還有 hostility 和 hatred,分別表示敵意和仇恨。
  • 「blueblood」是指「出身貴族」,那「badblood」是啥意思呢?
    我們都知道bad做形容詞解釋是「壞的、嚴重的、劣質的」等意思,blood是血液,那你知道兩個單詞合在一起是什麼意思嗎?很多人可能會想到「壞到血液裡」或「敗血症」等這些跟壞血有點關係的表達,但大白要告訴你,都不是,這個短語的意思跟血沒有半點關係。
  • 俚語blue blood可不是說血液的顏色,而是指名門貴族
    Sara:I heard that she's a blue blood from London.貝蒂:我的新經理很親切,不過有點距離感。薩拉:聽說她來自倫敦的貴族家庭。看看老外聊天時怎麼用blue blood:Andy: What are you watching? A soap opera?Emma: It's a love story of a blue blood.
  • Blood pressure rising around the globe
    The idea: to rev up world governments to fight bad blood pressure just as countries have banded together in the past to fight infectious diseases.
  • 「Blue blood」 可不能翻譯成「藍色的血」!
    今天來學幾個英語中其它幾個帶有「blood」的表達,但它們真正的意思卻不一定和「血液」有關哦。 1. cold blood 看字面意思就是冷血的、無情的,但是…… 沒有但是,實際意思和字面意思相近,就是「冷血;故意」 還有「蓄意和預謀殺人」的意思。
  • 「sweat blood」別理解成「血汗」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——sweat blood, 這個短語的含義不是指「血汗」,其正確的含義是:sweat blood 拼命工作We sweated blood to getI've been sweating blood over this report. 我一直都在拼命地寫這份報告。
  • 【布丁書院 第513期】家長英語口語小課堂第二課 「Smoke Free Area」可不是「自由吸菸區」,也不是「免費吸菸區」!
    上一課我們學習了 home 和 hot 相關的短句。各位大朋友有沒有學會呢?     今天我們來看一看跟free和blood相關的短句。free 可以表示自由或免費的。很多家長會以為「Smoke Free Area」是「自由吸菸區」,實際上是「無煙區」的意思。這裡的「free」要理解為「沒有的」意思。free表示「無,免」時,還有幾個常見的表達。
  • blue blood,藍色的血,非常少見
    ,據說血液中含有釩,血就變成藍色的,blue blood 也是一個習語,可以意為」出身高貴,名門出身「,寓意:a member of an upper-class family上流社會的成員descent from nobility or royalty
  • 熟詞生義:「blue blood」和人的身世有關!
    大家好,今天我們那分享一個非常有用且地道的表達——blue blood, 這個短語的含義不是指「藍色的血」,其正確的含義是:blue blood 貴族出身;名門望族 ; 高貴血統That senator
  • 「blood and guts」別理解成「血和腸兒」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——blood and guts, 這個短語的含義不是指「血和腸兒」,其正確的含義是:blood and guts 暴力;血腥 There
  • Lesbian blood donors take action over being shunned
    Healthcare workers rejected her blood because she declared her sexual orientation on a mandatory health form.
  • sweet blood甜血?醒醒,這些是職場英文
    不要自己嚇自己~今天帶你秒懂七個容易讓人誤會的短語!職場短語有些短語意思不懂不要緊,最怕的是那些以為自己懂了,但是意思卻完全不一樣!今天一定要認識這七個和職場相關的短語,讓你英文更上一層樓。3.sweat blood為工作忙碌、拼命工作這個短語可以用中文的「血汗工廠」來做聯想會比較好記!所以sweat blood並不是真的流血了,而是指拼命的工作。和sweat blood有一樣的意思的還有sweat bullets,那為什麼會用bullets呢?
  • 「make sb's blood boil」別理解成「讓某人熱血沸騰」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——make sb's blood boil, 這個短語的含義不是指「讓某人熱血沸騰」,其正確的含義是:make sb's blood boil 使怒火中燒,使……非常氣憤
  • 記住:千萬不要把blue blood理解為「藍色的血」
    今天和戰友分享一個短語:Blue blood 按字面意思理解就是藍色的血,千萬不要這樣理解哦,老外覺得你英語會很low,這個短語的引申義就是「貴族血統」「出身貴族」這個說法起源於中世紀——當時的人們認為貴族的血液是藍色的。
  • Blood collections to be videotaped
    The Ministry of Health has ordered all blood plasma collection centers across the country to videotape plasma collections in a bid to stamp out the illegal blood trade.