俚語blue blood可不是說血液的顏色,而是指名門貴族

2020-12-09 多尼英語課堂

blue blood(藍色血液)直譯源自西班牙語的sangre azul.19世紀時有一些西班牙望族宣稱自己的血統純正,沒有摩爾人、猶太人或其他種族的血統,而這些望族白皙的皮膚讓藍青色的血管清晰可見,因此用此習語形容。

先通過一個例句來體會一下這個俚語的含義:

Betty:My new manager is very genial but distant.

Sara:I heard that she's a blue blood from London.

貝蒂:我的新經理很親切,不過有點距離感。

薩拉:聽說她來自倫敦的貴族家庭。

看看老外聊天時怎麼用blue blood:

Andy: What are you watching? A soap opera?

Emma: It's a love story of a blue blood.

It's quite popular.

Andy: Does it involve time traveling?

Emma: Yes! l am obsessed with it. The story is really unconventional.

Andy: Too bad I have been too busy to keep track of it.

安迪:你在看什麼?肥皂劇嗎?埃瑪:是關於一個名門貴族的愛情故事,現在正熱門的。

安迪:裡面有穿越時空的情節嗎?埃瑪:沒錯!我正著迷呢,故事情節不落俗套。

安迪:真可惜我忙得沒時間追劇。

blue blood例句精選:

Elizabeth is a fascinating mix of ancient blue blood and contemporary middle class.

伊莉莎白令人傾倒地兼有古代貴族和當代中產階級的氣質。

The prince of the country will not marry any girl who has no blue blood.

這個國家的王子不會與沒有高貴血統的姑娘結婚。

Blue blood flowed in her vein.

她的血管裡流著貴族的血。

拓展學習:

status 地位;身份

magnificent 高尚的

gracious 雅致的;優美的

the royal court 宮廷

salt of the earth 高尚的人

smart aleck 自認高人一等的人

相關焦點

  • 「blue blood」指貴族,他們的血液真的是藍色的嗎?
    II. blue象徵高貴與權勢。Eg. 1. blue blood 指高貴的門第和血統。人們常用「藍血」代表歐洲貴族和名門出身者。「藍血貴族」源自西班牙的王室和貴族的祖先是西哥特人,從不曾與來自非洲的摩爾人混血。前者膚色雪白,藍色的靜脈血管清晰可見,所以他們自稱為「sangre azul」即為「blue blood」。這個表達滲透到很多歐洲語言中,其中包括俄語。貴族由此顯示自己與「勞動者」的根本區別。如今,這個表達也不斷延伸,在商業領域,它象徵著高貴、奢華、品牌。
  • 「blue blood」是指「出身貴族」,那「bad blood」是啥意思呢?
    我們都知道bad做形容詞解釋是「壞的、嚴重的、劣質的」等意思,blood是血液,那你知道兩個單詞合在一起是什麼意思嗎?很多人可能會想到「壞到血液裡」或「敗血症」等這些跟壞血有點關係的表達,但大白要告訴你,都不是,這個短語的意思跟血沒有半點關係。
  • 「blueblood」是指「出身貴族」,那「badblood」是啥意思呢?
    我們都知道bad做形容詞解釋是「壞的、嚴重的、劣質的」等意思,blood是血液,那你知道兩個單詞合在一起是什麼意思嗎?很多人可能會想到「壞到血液裡」或「敗血症」等這些跟壞血有點關係的表達,但大白要告訴你,都不是,這個短語的意思跟血沒有半點關係。
  • 記住:「Bad blood」可不是「壞的血」,真實意思你絕對想不到
    Bad是壞的,Blood是血液,但是Bad blood的意思和血液沒有一點關係哦,你知道Bad blood的正確意思嗎?
  • blue blood,藍色的血,非常少見
    ,比如:black and blue,baby blues 和 black day,還有接下來的 blue blood,據說血液中含有釩,血就變成藍色的,blue blood 也是一個習語,可以意為」出身高貴,名門出身「,寓意:a member of an upper-class family
  • 熟詞生義:「blue blood」和人的身世有關!
    大家好,今天我們那分享一個非常有用且地道的表達——blue blood, 這個短語的含義不是指「藍色的血」,其正確的含義是:blue blood 貴族出身;名門望族 ; 高貴血統That senator
  • "bad blood"不是「不好的血」,真實意思你絕對想不到
    如果有人和你說 bad blood,可不是說他的健康出了狀況,而是說他與某人不和,同學們千萬不要理解錯別人的意思哦。blood 貴族血統blue blood 貴族血統;出身名門the purple 貴族
  • "bad blood"不是「不好的血」,真實意思你絕對想不到
    bad是壞的,blood是血液,但是bad blood的意思和血液沒有一點關係哦,大家知道bad blood的正確意思嗎?bad blood 這個表達其實和血液沒什麼關係,真正的意思是仇恨和敵意。類似的表達還有 hostility 和 hatred,分別表示敵意和仇恨。
  • 記住:千萬不要把blue blood理解為「藍色的血」
    文/英語老師劉江華最近一直在和戰友分享些俚語詞彙,目的是提醒學習語言要去理解背後的文化。
  • 這36句地道的顏色類英文俚語,老外喜歡用(下)!
    掌握英語俚語,可以幫助大家更好地理解國外文化,讓英語表達更加地道。今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些關於顏色的常用俚語,希望能幫到有需要的朋友。(20)Blue blood「藍血貴族」源自西班牙王室,常用「藍血」代表歐洲貴族和名門出身者。所以這個俚語表示社會地位高、有權勢或出身貴族或王族。例如:He is a real blue blood.
  • 「Blue blood」 可不能翻譯成「藍色的血」!
    人們說血濃於水,即我們的親屬比別人對我們更重要。 今天來學幾個英語中其它幾個帶有「blood」的表達,但它們真正的意思卻不一定和「血液」有關哦。 例句: There's too much bad blood between them.
  • 聽完黴黴的《Bad Blood》後震驚的真相
    Bad是壞的,Blood是血液,但是Bad blood的意思和血液沒有一點關係哦,你知道Bad blood的正確意思嗎?如果有人和你說bad blood,可不是說他的健康出了狀況,而是說他與某人不和,同學們千萬不要理解錯別人的意思哦。例句:As we know, there are bad blood between Tom and his uncle.
  • 「Once in a blue moon」什麼意思,你肯定猜不到!
    好簡單又熟悉的短語啊blue=藍色的,moon=月亮blue moon,說的不就是藍!月!亮!嗎???快點來看看它的真實意思吧once是「一次」的意思,blue moon 藍色的月亮,是指「一個月中第二次滿月」,這種情況是很少的,大約每32個月左右會出現一次「一個月兩次圓月」的現象。
  • 歪果仁說「a blue joke」是什麼意思?藍色的笑話?真正的意思有點汙...
    大家應該都知道blue是藍色的意思吧,在英語中它是一個含義十分豐富的顏色詞。比較常見的含義是用來表達人的「鬱悶、低落的情緒」。那你知道它也能表達某些「不健康」的意思嗎?※※ blue 在英語中常用來表達憂鬱的、沮喪的情緒 要表達那種黃色的笑話可不是「 yellow joke」哦,正正相反,這種「憂鬱」的顏色才是表達那種有點汙的笑話。
  • 【顏色趣談】5. 英語中關於藍色(Blue)的表達
    
  • 英語中green和blue,你理解它的「顏」外之意嗎?
    導讀:英語習語相當於我們中文所說的成語/俚語/諺語,在日常溝通交流當中,使用頻率非常高。因此,想要讓自己講出來的英語更加地道,那麼學習和掌握一些有用的英語習語表達也就顯得非常重要。這個習慣用語,許多人只知道它的意思,但卻不知道它和天文學之間的關係,blue moon 是指在一個月裡出現第二次滿月,這種事情很少發生,每隔 32個月才會出現一次。所以我們用 once in a blue moon 來形容很少發生的事情,也就是我們所說的千載難逢。
  • 為什麼外國人要用blue blood來表示「尊貴」?
    這裡出現的藍血對應英文blue blood,但並不表示「藍色的血液」,而是「尊貴,高貴」的意思。blue blood作為短語,常用來表示「社會地位高」,而在英美語境中,也常用作名詞,表示「貴族血統,貴族(descent from nobility;a person of such descent; aristocrat)」;形容詞形式則是blue-blooded,這個表達源於西班牙語中的sangre azul。
  • 「blue moon」可不是「藍月亮」!求求你,不要再亂翻譯了!
    不僅blue moon ≠ 藍月亮還有blue blood ≠ 藍血作為好奇寶寶,當然要追根究底」blue blood「到底是啥意思?原來,西方國家常用 「藍血」 來形容歐洲貴族。這個說法源自西班牙王室。古老的西班牙人認為貴族身上流淌著藍色的血液,因為那時候,古老的卡斯蒂利亞貴族宣稱自己的血統最為高貴、純正。貴族常自豪地展示自己雪白小臂上清晰可見的藍色靜脈血管,稱之為藍血。
  • 為什麼外國人要用blue blood來表示「尊貴」
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文為什麼外國人要用blue blood來表示「尊貴」 2018-12-26 10:38 來源:滬江 作者:
  • 英語俚語:如何地道表達「星期一綜合症」?
    英語中有很多和顏色相關的俚語,今天我們就一起來看看其中兩個和「藍色」有關係的俚語吧!Blue blood這個俚語的本意是藍色的血,實際意思是尊貴的血統,這是為什麼呢?在古時候的英國上流社會都是用銀制的餐具吃飯的,從而導致了他們的皮膚微微泛藍,從此以後藍色代表了貴族出身,上流社會。例句:The prince of the country will not marry any girl who has no blue blood.