「Blue blood」 可不能翻譯成「藍色的血」!

2021-02-08 騰訊網

我們中國有一種關於親情的表達是「血濃於水」,它的英文表達大家應該也都聽說過,就是「Blood is thicker than water」。

例句:

They say that blood is thicker than water, that our relatives are more important to us than others.

人們說血濃於水,即我們的親屬比別人對我們更重要。

今天來學幾個英語中其它幾個帶有「blood」的表達,但它們真正的意思卻不一定和「血液」有關哦。

1. cold blood

看字面意思就是冷血的、無情的,但是……

沒有但是,實際意思和字面意思相近,就是「冷血;故意」 還有「蓄意和預謀殺人」的意思。

例句:

The question here is did this man kill a fellow human being in cold blood!

這裡的關鍵是,究竟這個人有沒有殘忍地殺害了另外一個人。

2. bad blood

這個就千萬不要按照字面意思理解為「壞掉的血」了。

它的實際意思是「惡感」、「敵意」、「仇恨」。

例句:

There's too much bad blood between them.

他們之間有很深的敵意。

3. blue blood

這可不是「藍色的血液」,正確的意思是「貴族血統

例句:

She is a lady of blue blood.

她是出身名門的淑女。

4. get sb.'s blood up

這可不是說「令某人熱血沸騰了」,而是「使震怒、生氣」的意思。

例句:

His behavior really got his father's blood up.

他的行為真的讓他父親很是震怒。

記住了嗎?

點個在看鼓勵一下吧!

相關焦點

  • 記住:千萬不要把blue blood理解為「藍色的血」
    比如blue moon翻譯成藍色月亮就不地道了,其實他引申義為不可能或稀有的事,yellow dog翻譯成黃色的狗也不對,他的引申義為卑鄙的小人。lend an ear並不是說借一隻手而是傾聽的意思。今天和戰友分享一個短語:Blue blood 按字面意思理解就是藍色的血,千萬不要這樣理解哦,老外覺得你英語會很low,這個短語的引申義就是「貴族血統」「出身貴族」這個說法起源於中世紀——當時的人們認為貴族的血液是藍色的。
  • blue blood,藍色的血,非常少見
    ,baby blues 和 black day,還有接下來的 blue blood,據說血液中含有釩,血就變成藍色的,blue blood 也是一個習語,可以意為」出身高貴,名門出身「,寓意:a member of an upper-class family上流社會的成員
  • 「blue blood」指貴族,他們的血液真的是藍色的嗎?
    的確,人類對顏色的感知存在著某些共性,但同時也賦予它們獨特的文化色彩,本期的青青英語教室以藍色為例,談談中英文化背景下該種顏色豐富的內涵。藍色是一種冷色調。在漢語文化中,藍色代表天空和大海,給人平靜、安寧的感覺,在夏天,藍色給人清爽的感覺。 在英語中blue 的含義十分豐富。
  • 「blue blood」是指「出身貴族」,那「bad blood」是啥意思呢?
    我們都知道bad做形容詞解釋是「壞的、嚴重的、劣質的」等意思,blood是血液,那你知道兩個單詞合在一起是什麼意思嗎?很多人可能會想到「壞到血液裡」或「敗血症」等這些跟壞血有點關係的表達,但大白要告訴你,都不是,這個短語的意思跟血沒有半點關係。
  • 英語blue是「藍色」,moon是「月亮」,那麼blue moon什麼意思?
    Blue moon≠藍月亮你見過藍色的月亮嗎? 估計沒有人見過. 所以 Blue moon的意思是指:很罕見的事。一般說:Once in a blue moon 千載難逢例句:I get up early once in a blue moon.我早起簡直是太陽打西邊出來了。
  • 記住:「Blue blood」千萬別翻譯成「藍色的血」哦|跟Cathy學英語口語
    點擊上方↑↑↑「學英語口語」關注我(↑點擊上面綠標在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)What's up, guys~ Welcome to my channel~ This is Cathy!
  • 熟詞生義:「blue blood」和人的身世有關!
    大家好,今天我們那分享一個非常有用且地道的表達——blue blood, 這個短語的含義不是指「藍色的血」,其正確的含義是:blue blood 貴族出身;名門望族 ; 高貴血統That senator
  • 「blue moon」可不是「藍月亮」!求求你,不要再亂翻譯了!
    不僅blue moon ≠ 藍月亮還有blue blood ≠ 藍血作為好奇寶寶,當然要追根究底」blue blood「到底是啥意思?古老的西班牙人認為貴族身上流淌著藍色的血液,因為那時候,古老的卡斯蒂利亞貴族宣稱自己的血統最為高貴、純正。貴族常自豪地展示自己雪白小臂上清晰可見的藍色靜脈血管,稱之為藍血。所以,現在英語裡,blue blood 表示「出生貴族,出生高貴」 的意思。
  • 「blueblood」是指「出身貴族」,那「badblood」是啥意思呢?
    我們都知道bad做形容詞解釋是「壞的、嚴重的、劣質的」等意思,blood是血液,那你知道兩個單詞合在一起是什麼意思嗎?很多人可能會想到「壞到血液裡」或「敗血症」等這些跟壞血有點關係的表達,但大白要告訴你,都不是,這個短語的意思跟血沒有半點關係。
  • 為什麼外國人要用blue blood來表示「尊貴」
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文為什麼外國人要用blue blood來表示「尊貴」 2018-12-26 10:38 來源:滬江 作者:
  • 俚語blue blood可不是說血液的顏色,而是指名門貴族
    blue blood(藍色血液)直譯源自西班牙語的sangre azul.19世紀時有一些西班牙望族宣稱自己的血統純正,沒有摩爾人、猶太人或其他種族的血統,而這些望族白皙的皮膚讓藍青色的血管清晰可見,因此用此習語形容。
  • 「Blue moon」的意思可不是「藍月亮」,理解錯就尷尬了!
    Blue moon≠藍月亮你見過藍色的月亮嗎? 估計沒有人見過...... 所以 Blue moon的意思是指:很罕見的事。一般說:Once in a blue moon 千載難逢例句:I get up early once in a blue moon.我早起簡直是太陽打西邊出來了。
  • 記住:千萬不要把blue moon翻譯成「藍色月亮」
    文/英語老師劉江華學習英語不僅僅是記單詞和語法,還要對些特別的俚語詞彙多積累,大多數詞可以按字面意思理解,但有的詞按字面意思理解就容易出現笑話,比如夏天很熱的聽老外說dog days 你翻譯成狗日的就不對了
  • 把true blue翻譯成「真正的藍色」,真的要鬧笑話了!
    消滅假英語把true blue翻譯成「真正的藍色」,真的要鬧笑話了!之所以true blue有「忠誠」之意,有幾種說法。第一種表示藍天顏色不變,延伸到人身上,即說明此人很忠誠,一成不變;第二種說法用藍色染料染布,不容易掉色,所以用在人身上,即表示這人非常堅定和真誠。你學會了嗎?
  • 萊 · 英語 | 「Blue moon」的意思真的不是「藍月亮」!不要再亂翻譯了!
    不僅blue moon ≠ 藍月亮還有blue blood ≠ 藍血作為好奇寶寶,當然要追根究底」blue blood「到底是啥意思?古老的西班牙人認為貴族身上流淌著藍色的血液,因為那時候,古老的卡斯蒂利亞貴族宣稱自己的血統最為高貴、純正。貴族常自豪地展示自己雪白小臂上清晰可見的藍色靜脈血管,稱之為藍血。所以,現在英語裡,blue blood 表示「出生貴族,出生高貴」 的意思。
  • 記住:「Blue moon」的意思可不是「藍月亮」,理解錯就尷尬了!
    閱讀本文前,請您先點擊本文上面的藍色字體「每天學點兒英語」再點擊「關注」,這樣您就可以繼續免費收到文章了。每天都有分享。
  • 英語的顏色 | Blue篇:「藍色星期一」症狀你有嗎?
    這就是為什麼我們通常把周一成為「藍色星期一」,這和黑色星期五有點異曲同工的味道。你也可以直接稱之為「周一綜合症」「周一早晨抑鬱症」。(have)blue blood藍色血統當我們提到皇室貴族,或者是家庭背景優渥的人們時,我們就可以使用這個表達。
  • 英語閱讀:Blue blood?
    And "the opposition has seized on Aso's nights on the town, claiming the 68-year-old political blueblood and scion of a wealthy family is out of touch with the people."
  • "bad blood"不是「不好的血」,真實意思你絕對想不到
    blueblood 貴族血統blue blood 貴族血統;出身名門the purple 貴族在英語中,好幾個表示顏色的單詞都可以表示貴族,比如 blue blood就是貴族血統,不是藍色的血液。例句:The princess is proud of her pure blue blood.
  • 英語中關於藍色(Blue)的表達
    青出於藍勝於藍:bluer than indigo(indigo:靛藍)  2.英語--漢語  blue film:黃色電影blue music:憂傷的音樂 blue chip 績優股blue Money:猶豫的禮拜一(跟歡樂的禮拜天相比)blue