大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——o n the ropes, 這個短語的含義不是指「在繩子上」,其正確的含義是:
on the ropes 處於困境;即將失敗,即將完蛋
I think the business is finally on the ropes.
我覺得這家企業最終要垮掉了。
The company has been on the ropes following the disastrous release of their latest product.
在非常失敗地發布最新的產品之後,公司一直處於困境。
The newcomer has the incumbent on the ropes in the polls.
在民意調查中,新來的人即將擊敗現在的任職者。
Far fewer tourists are coming to this country and as a consequence, our hotel industry is on the ropes.
少得多的遊客來到這個國家,結果,我們的賓館行業即將完蛋。
The company is on the ropes; unless the bank extends their loan, they’re finished.
公司處於困境,除非銀行給他們的貸款延期,否則他們就完蛋了。