大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——walk a tightrope, 這個短語別理解成「在拉緊的繩索上走」,其正確的含義是:
walk a tightrope 如履薄冰
Since there's been talk of layoffs, I've been walking a tightrope at work to prove how valuable I am.
自從有了裁員的談話,我在工作中一直如履薄冰,以證明自己的價值。
I've been walking a tightrope all day. I need to relax.
我已經如履薄冰一天了,我需要放鬆一下。
Our business is about to fail. We've been walking a tightrope for three months.
我們的生意就要失敗了。我們已經如履薄冰三個月了。
I’m walking a tightrope at the moment; one more mistake and I might lose my job.
我現在是如履薄冰,再多犯一個錯誤,我就會丟掉我的工作。
A university press must walk a tightrope to publish scholarly books and still make money.
大學出版社如履薄冰,既要出版學術書籍,又要賺錢。