walk on eggshells是什麼意思?可不是「在蛋殼上走」!

2020-12-13 梨梨學英語

嗨,大家好!我們知道eggshell有「蛋殼」的意思,那walk on eggshells是什麼意思呢?

walk on eggshells的意思是「someone is being very careful not to offend someone or do anything wrong」,即「如履薄冰,小心翼翼」。其實也挺好理解的,在蛋殼上很難讓人行走,隨便一走很容易就碎了,這和像走在薄冰上一樣,也就是指可能有潛在的危險,所以行事要極為謹慎,存有戒心。

例句:

My boss has been so tense recently that whenever I am around her, I must walk on eggshells.

我老闆最近繃得很緊。所以我在她身邊時,我必須要非常小心。

下面再介紹兩個關於walk的習語:

walk the walk

walk the walk的意思是「to act in a way that shows people you are really good at what you do, and not just good at talking about it」,即「 言行一致」。

例句如下:

Amy, you can talk the talk, but can you walk the walk?艾米,你說得頭頭是道,可是你做得到嗎?

walk the streets

walk the streets的意思是「to walk around the streets of a town or city」,即「(在城鎮裡)穿街走巷,在大街上閒逛」。

舉個例子:

It's very dangerous to walk the streetsalone at night.

夜間獨自一人在大街上行走很危險。

以上就是今天所學內容,你學會了嗎?

相關焦點

  • walk是散步,eggshell是蛋殼,那walk on eggshells是什麼意思?
    我們知道eggshell有「蛋殼」的意思,那walk on eggshells是什麼意思呢?walk on eggshells的意思是「someone is being very careful not to offend someone or do anything
  • walk on air是「走在空氣上」?
    2.walk the walk 付諸行動,說到做到walk the walk很多時候會翻譯為「說到做到」,其實它的主要側重點在於「行動比語言更加重要」,因此,雖然「說到做到」也行,但罐頭菌覺得翻譯為「做實事,付諸行動」會更加貼切。
  • walk on air是「走在空氣上」?這樣的翻譯都錯了!
    2.walk the walk 付諸行動,說到做到walk the walk很多時候會翻譯為「說到做到」,其實它的主要側重點在於「行動比語言更加重要」,因此,雖然「說到做到」也行,但罐頭菌覺得翻譯為「做實事,付諸行動」會更加貼切。
  • 「walk the walk」可不是「走一走」,理解錯就尷尬了!
    walk the walk說到做到,言行一致例句:A good leader should walk the walk.好領導應該說到做到。walk over somebody強迫別人按自己的想法做事例句:It’s terrible – she lets her kids just walk all over her.太恐怖了,她強迫孩子所有事都要按照她的想法做。
  • I walked on eggshells.不是說踩到雞蛋殼,而是指非常謹慎行事
    Shell為「殼」,eggshell指蛋殼,因此此語意思為「走在蛋殼上」。中文可以聯想到「如履薄冰」,只要腳下走的路破了,人會摔倒,事情也做不成,所以指非常謹慎的行事。She's in a terrible mood today& you'll have to walk on eggshells around her. 她今天心情很壞,在她身邊你得小心點。
  • 這些生動到看一眼就猜到意思的英文諺語,你都知道嘛?
    1、bring home the bacon 養家餬口雖然bacon是燻肉的意思,但是這句可不是把小豬帶回家的意思噢,它用來表達的意思是養家餬口5、walk on eggshells 小心翼翼(不傷害某人)eggshells是蛋殼的意思,而walk on eggshells則是行走在蛋殼之上。
  • walk 英文用法大集合!
    「 walk 」中文意思除了走路的基本定義,還有什麼其他意思或用法呢?小編下面列舉了 walk 的中文意思及其它英文用法,一起來看看吧!他在辦公室走來走去.伸展他的腿。to cause an animal to walk遛狗(這裡指狗 不會是其他動物)ex. Make sure to walk the dog later.
  • walk the walk是什麼意思?走一走?(當然不是!)
    🍊2019年8月18日 今天跟大家分享的這個表達裡有一個單詞walk,它是大家都非常熟悉的一個單詞:walk不就是走路、散步的意思嘛,但是其實除開這個意思,walk還有兩個大家不那麼熟悉的意思。walk還有什麼意思?walk the walk到底又是什麼意思?
  • Walk my dog是遛狗,但walk my boyfriend可不是「遛男朋友」啊!
    英語中walk是一個很常用的詞彙,一般就是指步行或散步。比如作名詞時,常用搭配take a walk表示去散個步;或做動詞時,可以是walk to work,表示步行去上班。那walk還有沒有其他有趣又貼近生活的使用方式呢?趕緊來瞅瞅吧!
  • Walk my dog是遛狗,但walk my boyfriend可不是「遛男朋友」啊
    比如作名詞時,常用搭配take a walk表示去散個步;或做動詞時,可以是walk to work,表示步行去上班。那walk還有沒有其他有趣又貼近生活的使用方式呢?趕緊來瞅瞅吧!2)Walk somebody to a placeWalk my dog是遛狗,但walk my boyfriend可不是「遛男朋友」啊!
  • Walk the dog是「遛狗」,walk you可不是「遛你」!
    很多人認為walk是不及物動詞,但其實也並不完全是。比方說「遛狗」,它的英語說法是「walk the dog」,在這裡walk就是做及物動詞用,意思是「牽著,溜」。雖然walk the dog是遛狗的意思,但你可千萬別把「walk you」翻譯成「溜你」,這本身是一個浪漫的詞彙,可別翻譯錯了哦~讓我們先看幾個例句。I'll walk you home.
  • egg是雞蛋,apple是蘋果,那「egg apple」是什麼意思呢?猜不到!
    這是一個什麼鬼,原來是指「all the way」或者是「from beginning to end/from first to last」,也就是「從頭到尾,自始至終」的意思。例句:She did not change her mind from the egg to apple.