很多人認為walk是不及物動詞,但其實也並不完全是。
比方說「遛狗」,它的英語說法是「walk the dog」,在這裡walk就是做及物動詞用,意思是「牽著,溜」。
雖然walk the dog是遛狗的意思,但你可千萬別把「walk you」翻譯成「溜你」,這本身是一個浪漫的詞彙,可別翻譯錯了哦~
讓我們先看幾個例句。
I'll walk you home.
I'll walk you to the car.
從這兩個句子中,我們很容易判斷出來,walk you的意思是「陪伴你走,護送你走」,比方說你想要送你女朋友回家,你就可以說:
I'll walk you home.
我送你回家吧。
Walk這個單詞大家都認識,但與它相關的一些短語,卻總是被人認錯。
Walking dictionary就是其中一個,它可不是「行走的字典」,而是代指那些見多識廣的人,類似於我們所說的「活字典」。
He really lives up to his reputation as 「 a walking dictionary 」.
他真是名副其實的「活字典」。
You can ask him about it. He is a walking dictionary.
這方面你可以問他。他是活字典。
在文章的最後,我們再來複習一下今天學到的知識吧~
walk the dog:遛狗
walk you:護送你走,陪伴你走
Walking dictionary:活字典,見多識廣的人
你記住了嗎?
MORE | 關注福利
價值300元外教課免費領取