walk on air是「走在空氣上」?這樣的翻譯都錯了!

2020-12-09 英語罐頭

( ̄△ ̄)

每天晚上一篇英語知識普及

英語罐頭

本文是我的第277篇英語知識文章

今天罐頭菌看到一條新聞,說英國有一個「毒王」,身患冠狀病毒渾然不知,最後傳染了十幾人。這樣的案例,在我們這邊也有不少,我們可以叫他們「walking disaster」(行走的災難,活的災星)。

1.walking disaster 行走的災星

很多身患冠狀病毒其實自己並不知道有患病,出外自然就造成傳染了。walking disaster很多時候會用於責備別人,而被罵的那個人,經常是有意或者無意對事情造成了破壞。

You are a walking disaster, everything you touch and do get ruined!

你簡直就是一個行走的災星,所有你碰的東西,你做的都行都被你毀掉了。

2.walk the walk 付諸行動,說到做到

walk the walk很多時候會翻譯為「說到做到」,其實它的主要側重點在於「行動比語言更加重要」,因此,雖然「說到做到」也行,但罐頭菌覺得翻譯為「做實事,付諸行動」會更加貼切。

People are motivated by leaders who actually walk the walk.

人們經常會被幹實事的領導所激勵。

3.talk the talk 頭頭是道;開空頭支票

與walk the walk相似的詞組還有talk the talk。talk the talk經常能表達兩種意思,第一種是稱讚的,表示這個人「非常能說,頭頭是道」

She's only been a lawyer for three years, but she sure can talk the talk.

她成為律師才三年,但是已經非常能說。

4.walk on air 極其興奮

walk on air並不是表面的翻譯「走在空氣上」,而是指人極其興奮,變得都像「飄在空中」一樣了。

After the delivery of her baby, she was walking on air.

她生下了孩子之後興奮異常。

5.walk on eggshells 小心謹慎,如履薄冰

同樣,walk on eggshells 也並不是走在雞蛋上的意思,而是表示走在蛋殼上十分容易破碎,所以情況非常危險,需要採取「小心謹慎」的態度。

I always felt as if I had to walk on eggshells around him so that I wouldn't hurt his feelings.

為了不傷害他的感情,我在他身邊時,總是小心翼翼。

這是英語罐頭,每天我都會分享最實用的英語知識

日積月累,你也能成為英語大神

假如你想學習更多英語知識,歡迎關注我!

相關焦點

  • walk on air是「走在空氣上」?
    這樣的案例,在我們這邊也有不少,我們可以叫他們「walking disaster」(行走的災難,活的災星)。1.walking disaster 行走的災星很多身患冠狀病毒其實自己並不知道有患病,出外自然就造成傳染了。
  • Walk on air是「在空氣上走」嗎?很多人都想要這種感覺!
    1)Walk on air英文解釋:To be very happy or in a state of happiness(就是非常開心或者處於開心的狀態之中)。Walk on air英文字面意思看似「在空氣上走」,其實也不難理解,如果你非常非常開心,說不定整個人就輕飄飄了,尾巴翹到了天上也不是沒可能,相信很多人都想要這種感覺!所以說,walk on air意思就是非常開心,飄飄然的,興高採烈的,欣喜若狂的。
  • 天天學習英語短語:walk on air, 是在空氣上步行嗎?
    Walk是「步行」的意思,而air是「空氣」的意思,那麼,walk on air表示「在空氣上步行」嗎?我們來看一個例子:I am walking on air.在空氣上面走路?這和漢語中的「飄飄然」很相似,人一開心,就得意忘形了,好像要飄起來了。所以,walk on air的意思是「飄飄然,得意洋洋,歡天喜地」。
  • 「walk the walk」可不是「走一走」,理解錯就尷尬了!
    walk the walk說到做到,言行一致例句:A good leader should walk the walk.好領導應該說到做到。walk over somebody強迫別人按自己的想法做事例句:It’s terrible – she lets her kids just walk all over her.太恐怖了,她強迫孩子所有事都要按照她的想法做。
  • 「walk on air」別理解成「在空中走」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——walk on air, 這個短語的含義不是指「在空中走」,其正確的含義是:walk on air 極為興奮;異常高興 After
  • 老外說walk on air不是「在空氣中行走」,弄錯真的非常尷尬...
    今日表達:Mark was walking on air after he got 100 in the English test.2. Jack seemed to be walking on air after hearing the news.3. Jane's been walking on air since she met her boyfriend.你的翻譯:_______________。
  • 美國習慣用語|walk on air
    To walk on air。Air就是空氣。走在空氣上,那不就等於騰雲駕霧了嗎?To walk on air就是形容一個人非常高興,走起路來輕飄飄。下面就是一個例子。To walk the floor. Floor就是地板,或是地面。To walk the floor從字面上來解釋,也就是:在地面上走。但是,我們現在講的是習慣用語,所以to walk the floor就有其特殊的意思。To walk the floor,作為俗語,就是指一個人在擔心一件事的結局如何,或者是他不知道該怎麼辦。
  • Walk the dog是「遛狗」,walk you可不是「遛你」!
    很多人認為walk是不及物動詞,但其實也並不完全是。比方說「遛狗」,它的英語說法是「walk the dog」,在這裡walk就是做及物動詞用,意思是「牽著,溜」。雖然walk the dog是遛狗的意思,但你可千萬別把「walk you」翻譯成「溜你」,這本身是一個浪漫的詞彙,可別翻譯錯了哦~讓我們先看幾個例句。I'll walk you home.
  • T型臺的翻譯都是錯的
    現為中國翻譯協會理事,《中國翻譯》雜誌編委,中國譯協對外傳播委員會成員,全國翻譯專業資格考試英語專家委員會委員,中國日報網站英語點津「翻譯擂臺賽」特約專家,中國對外翻譯出版公司專家顧問委員會委員,中國進出口銀行英文譯審。   翻譯時不能夠想當然,必須要有「回譯」意識。
  • 把 carry the ball 翻譯成「搬個球」,肯定要鬧笑話
    有時間可以多看看這方面的內容,現在來分享幾個:比如說,看到walk on air,如果翻譯成「在空氣中行走」,那當然錯了,沒有人有騰雲駕霧的能力,怎麼走呢?孫悟空可以,可惜他是只猴子,而且存在於神話中。
  • "walk on air"是什麼意思?|Aug.30
    walk on air:  to be exuberantly happy, excited, and joyfulJenny老師語音講解例句When she found out that she was having a baby, Nancy left the doctor's office walking on air
  • by air, in the air和on the air有「在天上的」意思嗎?
    air就是這樣一個大家都熟悉的詞彙,表示「空氣」We often go to the countryside to breathe some fresh air on weekends.周末我們經常去鄉下呼吸呼吸新鮮空氣。
  • 英語六級翻譯訓練:綠化空氣
    :空氣品質不僅關乎人類的生存質量,而且也影響著地球上其他的生物。因此我們要自覺保護環境,不斷改善空氣品質,努力提高人類生活水平。隨著工業及交通運輸業的不斷發展,大量的有害物質被排放到空氣中,使人們的健康受到威脅。因此,防治大氣汙染、控制汙染排放就顯得尤為重要。植物能過濾掉(filter out)各種大氣汙染物和淨化空氣,森林尤為顯著,所以綠化造林(afforestation)是防治大氣汙染的比較經濟有效的措施。
  • 「on the air」這句話才不是「在空氣中」!
    學好了英語能不能成功裝逼不知道,但是,你一旦理解錯了,會鬧笑話是一定的哦!乘飛機例句:Children under five are not allowed to travel by air alone.五歲以下的兒童不允許單獨乘飛機旅行。
  • Talk the talk不是「說了又說」,walk the walk不是「走了又走」
    1)Talk the talk,walk the walkTalk the talk不是「說了又說」,walk the walk不是「走了又走」!那是啥意思呢?這就很容易理解了,talk the talk,walk the walk常指言行一致,說到做到。
  • 英語walk the dog是遛狗,walk you是什麼?
    walk you home 走路送你回家walk you 陪你走路;護送你走walk you home 走路送你回家drive you home 開車送你回家寵物屬於個人財產,我們當然可以把 walk the dog 翻譯成遛狗,但人是獨立的個體,walk someone 不能翻譯為遛某人。
  • walk on eggshells是什麼意思?可不是「在蛋殼上走」!
    其實也挺好理解的,在蛋殼上很難讓人行走,隨便一走很容易就碎了,這和像走在薄冰上一樣,也就是指可能有潛在的危險,所以行事要極為謹慎,存有戒心。下面再介紹兩個關於walk的習語:walk the walkwalk the walk的意思是「to act in a way that shows people you are really good at what you do, and not just
  • 「in the air」是「在空中」,那「on the air」是什麼意思呢?
    中秋過完,大家又都忙活起來,開始焦急地等待國慶的到來。大白走在路上都已經在空氣中聞到滿滿的為祖國慶生的味道了。空氣,看不見,摸不著,但是英文中與此相關的小知識卻有很多,下面我們就一起來看看那些與air有關的表達吧!
  • 航空英語(第一期)| 「air」這個單詞!
    compressed air:壓縮空氣There is a can of compressed air in the warehouse.庫房有一罐壓縮氣。 air pollution:空氣汙染There is no doubt that the climate change and air pollution and so many environment problems have caused so many difficulties for human living.
  • Air表示「空氣」,那in the air和on the air有什麼不同呢?
    10000本英文原著添加「kakahere1314」更能獲取從零基礎到高級英語學習資料上一期那本期我們再接再厲,再說說air這個可愛的英語單詞。Air表示「空氣」,那in the air和on the air有什麼不同呢?