「walk on air」別理解成「在空中走」

2020-12-11 餅哥英語口語

大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——walk on air, 這個短語的含義不是指「在空中走」,其正確的含義是:

walk on air 極為興奮;異常高興

After the delivery of her baby, she was walking on air.

她生下了孩子之後興奮異常。

I have been walking on air since I found out that I have been awarded a scholarship to study music.

自從我發現我被授予獎學金去音樂後,我一直都異常高興。

She has been walking on air since getting engaged last week.

自從她上周訂婚後,她就一直極為興奮。

I heard that you are going to Italy on holiday next month. You must be walking on air.

我聽說你下個月去義大利度假,你一定極為興奮。

She was feeling like walking on air after hearing the news of her passing the exams.

她感到異常高興在她聽到通過考試的消息之後。

相關焦點

  • walk on air是「走在空氣上」?
    2.walk the walk 付諸行動,說到做到walk the walk很多時候會翻譯為「說到做到」,其實它的主要側重點在於「行動比語言更加重要」,因此,雖然「說到做到」也行,但罐頭菌覺得翻譯為「做實事,付諸行動」會更加貼切。
  • walk on air是「走在空氣上」?這樣的翻譯都錯了!
    2.walk the walk 付諸行動,說到做到walk the walk很多時候會翻譯為「說到做到」,其實它的主要側重點在於「行動比語言更加重要」,因此,雖然「說到做到」也行,但罐頭菌覺得翻譯為「做實事,付諸行動」會更加貼切。
  • 「walk a tightrope」別理解成「在拉緊的繩索上走」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——walk a tightrope, 這個短語別理解成「在拉緊的繩索上走」,其正確的含義是:walk a tightrope 如履薄冰
  • 「walk the walk」可不是「走一走」,理解錯就尷尬了!
    walk the walk說到做到,言行一致例句:A good leader should walk the walk.好領導應該說到做到。walk over somebody強迫別人按自己的想法做事例句:It’s terrible – she lets her kids just walk all over her.太恐怖了,她強迫孩子所有事都要按照她的想法做。
  • 「a walk in the park」別理解成「在公園走一走」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——a walk in the park, 這個短語的含義不是指「在公園走一走」,其正確的含義是:a walk in the park 簡單易做的事;做起來輕鬆愉快的事
  • 「walk soft」別理解成「輕輕地走」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——walk soft, 這個短語的含義不是指「輕輕地走」,其正確的含義是:walk soft 為人謙虛,舉止安分(多用在非裔美國人中)
  • 「in the air」是「在空中」,那「on the air」是什麼意思呢?
    大白走在路上都已經在空氣中聞到滿滿的為祖國慶生的味道了。空氣,看不見,摸不著,但是英文中與此相關的小知識卻有很多,下面我們就一起來看看那些與air有關的表達吧!1、up in the airup是「上」,in the air是「在空中」,那up in the air直接理解就是「懸在半空中」,而本意就是指「懸而未決,尚未決定」的意思,等同於undecided/uncertain。
  • 「walk on sunshine」別理解成「走在陽光下」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——walk on sunshine, 這個短語的含義不是指「走在陽光下」,其正確的含義是:walk on sunshine 十分興奮,狂喜,情緒高漲
  • Walk on air是「在空氣上走」嗎?很多人都想要這種感覺!
    1)Walk on air英文解釋:To be very happy or in a state of happiness(就是非常開心或者處於開心的狀態之中)。Walk on air英文字面意思看似「在空氣上走」,其實也不難理解,如果你非常非常開心,說不定整個人就輕飄飄了,尾巴翹到了天上也不是沒可能,相信很多人都想要這種感覺!所以說,walk on air意思就是非常開心,飄飄然的,興高採烈的,欣喜若狂的。
  • "walk on air"是什麼意思?|Aug.30
    walk on air:  to be exuberantly happy, excited, and joyfulJenny老師語音講解例句When she found out that she was having a baby, Nancy left the doctor's office walking on air
  • 美國習慣用語|walk on air
    ,也就是:walk。To walk on air。Air就是空氣。走在空氣上,那不就等於騰雲駕霧了嗎?To walk on air就是形容一個人非常高興,走起路來輕飄飄。下面就是一個例子。To walk the floor. Floor就是地板,或是地面。To walk the floor從字面上來解釋,也就是:在地面上走。但是,我們現在講的是習慣用語,所以to walk the floor就有其特殊的意思。To walk the floor,作為俗語,就是指一個人在擔心一件事的結局如何,或者是他不知道該怎麼辦。
  • 「walk on water」別理解成「水上行走」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——walk on water, 這個短語的含義不是指「水上行走」,其正確的含義是:walk on water 做不可能的事,做非凡的事
  • 天天學習英語短語:walk on air, 是在空氣上步行嗎?
    Walk是「步行」的意思,而air是「空氣」的意思,那麼,walk on air表示「在空氣上步行」嗎?我們來看一個例子:I am walking on air.在空氣上面走路?這和漢語中的「飄飄然」很相似,人一開心,就得意忘形了,好像要飄起來了。所以,walk on air的意思是「飄飄然,得意洋洋,歡天喜地」。
  • on the air是「在空中」嗎?
    ,很多小夥伴可能會想都不想就翻譯成:在空中。罐頭菌拿出來說的詞彙,當然不會那麼簡單~實際上,我們一般要表示「在空中,在天上」,我們都會用in the air。那麼問題來了,on the air是什麼意思呢?
  • on the air表示「在空中「嗎?
    ,很多小夥伴可能會想都不想就翻譯成:在空中。罐頭菌拿出來說的詞彙,當然不會那麼簡單~實際上,我們一般要表示「在空中,在天上」,我們都會用in the air。那麼問題來了,on the air是什麼意思呢?1.on the air 正在播放要知道,air除了空氣之外,還有表示「廣播的意思」!
  • Talk the talk不是「說了又說」,walk the walk不是「走了又走」
    1)Talk the talk,walk the walkTalk the talk不是「說了又說」,walk the walk不是「走了又走」!那是啥意思呢?「Talk the talk,walk the walk」常常合在一起使用,英語解釋,it means that to back up one's words with equivalent actions,也就是用相應的行動來支持自己所說過的話。
  • 俚語:「nose in the air」不是指「空中的鼻子」
    大家好,今天我們分享一個俚語——nose in the air, 它不是「空中的鼻子」,它準確的含義是:nose in the air 鼻孔朝天,目中無人 She walked past me with
  • 美國習慣用語|walking on air
    第一個是: walking on air。Walking on air,要是直譯就是在空中漫步,想像一下如果能踩著潔白的雲朵,在碧藍的空中徜徉,該有多心曠神怡,而walking on air表達的就是這種令人陶醉的意境。 這個習慣用語常用來描繪一些喜事。例如有情人終成眷屬,踏上了蜜月的旅途,也可能是得到十全十美的提升機會。比方下面例子裡說的Bennie就是這樣的情況。
  • 「off the air」別理解成「離開空氣」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——off the air, 這個短語的含義不是指「離開空氣」,其正確的含義是:off the air 停止廣播;不再被播As soon as the war
  • 「take the air」別理解成「帶走空氣」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——take the air, 這個短語的含義不是指「帶走空氣」,其正確的含義是:take the air 到戶外(散步)You've