人民網6月13日電 昨日,搜狗搜索發起以「打破信息的邊界,和世界溝通」為主題的產品體驗季分享會,共同探討在人工智慧技術發展下,如何打破語言壁壘,與世界無界溝通。分享會上,除了對搜狗英文搜索進行全面介紹之外,新產品搜狗翻譯APP也隨之發布。
「雖然我們國家的人口佔全世界1/5,中文資訊佔到全世界10%,但是各領域最好的信息都在海外的英文世界裡。我們希望能夠幫助中國人看懂剩下90%的世界,我們希望能夠幫助大家去踏破信息的邊界。」 據搜狗英文搜索產品負責人趙絢介紹說,全球化趨勢下,國人在旅遊、留學、海淘等各場景中對英文資訊的需求增長迅猛,卻面臨著語言障礙等眾多門檻。
不精通英文卻對英文信息有需求的普通用戶,如何才能快速獲取自己想要的信息?趙絢表示,經過兩次產品升級後,目前搜狗英文搜索已成為跨語言搜尋引擎,實現使用戶直接輸入中文內容,就能搜索到相應英文資訊。同時,系統同步呈現英文原文、中文譯文、中英雙語三個結果頁面,方便用戶根據自身英文水平選擇查閱,打破語言的無形界限。
趙絢在演講中透露,未來,搜狗英文搜索將引入知識圖譜,接入更多合作夥伴,為用戶提供更全面的資訊信息,同時將搜索結果整理分類並結構化展示,讓用戶表達和獲取英文信息更簡單。
「搜狗翻譯APP是基於領先的神經網絡機器翻譯技術,能夠通過理解上下文語境給出精準翻譯結果。」搜狗搜索產品負責人王磊介紹,結合語音識別、圖像識別等人工智慧技術,該APP擁有語音、對話、拍照、文本翻譯等功能,提供「秒翻秒懂」的翻譯體驗。
機器翻譯是否已達到 「信達雅」的翻譯效果? 「『信達雅』是翻譯界追求的目標,目前機器翻譯處在『信』的階段,達到了忠實於原文的翻譯。」搜狗首席科學家許靜芳介紹,「達」和「雅」對於機器來說這個目標比較遠,比如說詩詞,這部分如果是按照字面翻譯,往往是詞不達意。
中英同聲翻譯專家 Jonathan Rechtman表示,翻譯界一直在探討如何利用人工智慧等技術提升翻譯質量。機器翻譯在快速處理「信」層面的信息上優勢明顯,而人類則可以更好地傳遞語言背後的幽默、表情等豐富含義。
(責編:張歌、蔣琪)