A nurse in Wuhan walks to work while her husband drives behind her, showing the extreme the lengths that medical workers are willing to go to stop the coronavirus spread
武漢的一名護士步行上班,她的丈夫開車跟在她後面——醫護人員為了阻止冠狀病毒的傳播付出了極大的努力
A Wuhan nurse has quarantined herself away from her family so she doesn't risk exposing them to the new COVID-19 virus, CGTN, a state-linked station in China reported.
據中國國家電視臺CGTN報導,武漢一名護士將自己與家人隔離,以免讓家人接觸新型COVID19病毒。
The woman's husband drives behind her as she walks to work at 3:00 a.m. to light the path with his head beams.
她凌晨3點步行上班,她的丈夫開車跟在她身後,用前車燈為妻子照亮道路。
This is just one example of the extreme sacrifices by Chinese health workers during the outbreak.
這只是中國衛生工作者在疫情爆發期間做出極端犧牲的一個例子。
A nurse working in Wuhan, China, the epicenter of the COVID-19 virus outbreak has quarantined herself so she does not potentially expose her family to the novel coronavirus, the Shanghaiist wrote.
《上海人》報導,一名在中國武漢工作的護士將自己隔離,這樣她就不會讓家人接觸到這種新型冠狀病毒。
CGTN, or China Global Television Network, a state-linked media outlet, uploaded the video to YouTube. It shows the women, Wang Xiaoting, reportedly walking to work at 3:00 am local time. Her husband Wang Yinghe, is apparently driving behind her to light her path.
中國國有媒體中國環球電視網將這段視頻上傳到YouTube。視頻顯示,王曉婷(音)在當地時間凌晨3點步行上班。她的丈夫王英和開車緊隨她身後,為她照亮道路。
Xiaoting is staying at a hotel, the CGTN video says, and she refuses to allow her husband to drive her to work. Instead she walks, and Yinghe drives behind her, according to the video.
CGTN的視頻顯示,曉婷住在一家酒店裡,她拒絕丈夫開車送她去上班。視頻顯示,她在前面走著,英和開車在後面跟著。
"Even if the disease keeps them apart, he will protect her from as close as possible," CGTN says in the caption.
「即使疾病讓他們分開,他也竭盡所能地保護她,」CGTN在字幕中說。
The couple use video chat to talk to each other, CGTN says, and Yinghe makes sure his wife has a cooked meal waiting for her at her hotel room when she gets back.
CGTN說,這對夫婦通過視頻聊天交流,英和還會保證妻子一回酒店就能吃上做好的飯菜。
The situation shows the extreme lengths the medical community — on the frontlines of this outbreak — are taking to stop the spread, even in their personal lives.
這一情況表明,處於疫情第一線的醫護群體正採取極端措施阻止疫情蔓延,甚至在他們的個人生活中也是如此。
Official reports claim 500 medical workers in Wuhan have been diagnosed with the virus, and another 600 are suspected of having it. Other reports on social media said that over a thousand health care workers could have contracted the virus.
官方報導稱,武漢已有500名醫務工作者被診斷出感染該病毒,另有600名疑似感染。社交媒體上的其他報導稱,超過1000名醫護人員可能感染了該病毒。
Three health care workers have already died from the virus, including Li Wenliang, the doctor who was censored and punished by Chinese authorities for sounding the alarm about the virus.
截至目前,已有三名醫護人員死於該病毒,其中包括李文亮,他曾因發出病毒警報而受到審查和處罰。
In another example of sacrifices, nurses have shaved their heads to limit the spread of the virus. Shaved heads make it less likely for the virus to spread by catching on to exposed hair and easier for put on protective gear.
還有另一個自我犧牲的事例,護士剃光了頭髮以限制病毒的傳播。剃掉的頭髮會降低因病毒附著在暴露在外的頭髮上而導致的病毒傳播的可能性,也更容易穿上防護裝備。
According to Business Insider, health care workers from other parts of the country parted ways from their families and volunteered to work in Wuhan hospitals.
據《商業內幕》報導,中國其他地區的醫護人員揮別家人,自願到武漢醫院工作。
During the outbreak, hospital staff have faced a shortage of supplies and protective gear, and some have resorted to wearing adult diapers to avoid having to take off hazmat suits.
在疫情爆發期間,醫院工作人員面臨著物資和防護裝備的短缺,一些人不得不穿上成人尿布,避免脫下防護服。
Some staff posted videos on social media of hospitals that had shortages of food.
一些工作人員在社交媒體上發布了醫院食物短缺的視頻。
美國雅虎網友評論:
Machiavello2 days ago
As a doctor myself, I have infinite respect and admiration for the dedicated health personnel in China and every part of the world to save life sometimes putting themselves in jeopardy and with limit resources and financial compensation.
作為一名醫生,我對中國和世界各地為拯救民眾生命,不顧自身安危,不計報酬及回報的醫護人員懷有無限的敬意和敬佩。
BLOSS
I’m a nurse too. This breaks my heart. But this is the dedication we give to our patients, and sometimes have to sacrifice family. So please be respectful to health care workers.
我也是一名護士。這一幕讓我心碎。但這是我們對病患的奉獻,有時不得不犧牲自己的小家庭。所以請尊重醫療工作者。
Sandy
This I hope teaches the world how VALUABLE our health care workers are. THINK what would our country do if this happened here. Nurses every day are exposed to many viruses & I myself a retired nurse caught hepatitis along with other nurses in 1979 from taking care of a patient before we knew he had hepatitis. We all recovered thank GOD but it shows how easily it can happen.
我希望這能告訴全世界我們的醫療工作者是多麼珍貴。想想,如果這種事情發生在美國,我們的國家會怎麼做。護士每天都接觸到許多病毒&我自己就是一名退休護士,1979年我和其他護士一起感染了肝炎,因為在我們知道病人患有肝炎之前一直悉心照顧他。感謝上帝,我們都恢復了,但這說明了感染疾病是分分鐘的事情。
mindy
What a remarkable Nurse, Wife and Mother.
Stay healthy!
這是位非常了不起的護士、妻子和母親。
要保重自己哦!
Twinkie Weiner Sandwich
People all over the world are beautiful and caring. Governments, businesses and media like to tell us a different story.
全世界的人都是美麗、富有愛心的。政府、企業和媒體卻總想灌輸我們不同的版本。
tammy
God bless these healthcare workers. These workers are selfless people as are those that support them.
上帝保佑這些醫護人員。這些醫療工作者和那些支持他們的人一樣無私偉大。
ETHAN ZEDD
Salute to the dedicated Chinese medical teams!
向具有奉獻精神的中國醫療隊致敬!
Hans
Trully a selfless hero. I might not live in China but I sincerely hope they will overcome this.
真是個無私的英雄。我雖不住在中國,但我真誠地希望他們能克服這個難關。
Justin
God bless her, her family and the people of China and others.
This is what true love represents. All the doctors, nurses are truly heroes.
上帝保佑她、她的家人、中國人民和其他人。
這就是真愛的意義。所有的醫生、護士都是真正的英雄。
Patsy
This is what love looks like. God bless this family and all of those working to help the sick. I hope a cure is found soon.
這就是愛。上帝保佑這個家庭和所有幫助病人的人。我希望能很快找到治癒的方法。
C
so much respect for the brave Chinese men and women who are dealing with this everyday trying to mitigate it. I hope and pray a treatment is found soon.
我對勇敢的中國人,無論男女,都非常敬重,他們每天都在應對,盡一切努力緩解疫情。我希望並祈禱儘快找到治療方法。
Mike
What amazing devotion! My heart breaks for them. They can't enjoy a simple meal together or physically express their love.. I hope this will be over soon...
什麼了不起的奉獻精神!我為他們心碎。他們連一頓飯也無法共同享用,也不能彼此觸碰來表達他們的愛。我希望這能儘快結束……
Eric and Deborah
Nurse of the YEAR! THIS husband and wife love each other very much. Awesome to see. These type displays should be happening everyday around the world. Gives hope
年度最佳護士!這對夫妻非常相愛。讓人動容。這樣的愛意應該每天都在世界各地發生才對。祝福與希望。
David
My thoughts and prayers are with the people of China especially for the health-care workers. Incredibly brave people that surround themselves with millions of virus particles everyday to help treat and save lives.
我的思念和祈禱與中國人民同在,特別是與醫療工作者同在。令人難以置信的勇敢的人們,他們每天都被數以百萬計的病毒粒子包圍,就為了治療和拯救生命。
Patrick Romero
Husband of the Year! He could just let her walk to work on her own, but wakes up early to get to the hotel in order to escort her to work.
年度最佳丈夫!他本可以讓妻子自己走路去上班,但為了護送妻子上班,他也早早起床趕去酒店。
LA
Healthcare workers, along w/ trade people = some of the best people on this earth. Thank you
醫療工作者和貿易工作者=世界上最優秀的人。謝謝你們!
BreandanOS
This makes me think of the nurse from New Jersey who worked with Ebola patients who promised that she would quarantine herself but was found outside bicycling and eating ice-cream in crowded places.
Some people have a sense of responsibility and some people don't.
這讓我想起了一位來自新澤西的護士,她曾與伊波拉患者一起工作,她曾承諾要隔離自己,但卻被人發現在人潮擁擠的地方騎自行車、吃冰淇淋。
有些人有責任感,可有些人沒有。
Destiny
My heart goes out to all the people in China, especially all the nurses and doctors sacrifice their lives to help others. All I can do is pray and hope that we will find the cure soon. My thoughts and prayers are with you all.
我的心與所有的中國人在一起,特別是犧牲自己的生命來幫助別人的所有的護士和醫生。我所能做的就是祈禱和希望我們能儘快找到治癒方法。我的思念和祈禱與你們同在。
Anonymous
that's called love!!! the most beatiful thing in the world. i hope you can live your love for a very long time.
這就是愛! ! !這是世界上最美麗的東西。我希望你們的愛情天長地久。
Bashir
She's a wonderful woman and a wonderful husband they are conscious of the consequences if they physically come in contact with one another.
她是一個很好的女人,他是一個很好的丈夫,他們知道如果他們有了肢體接觸,會有什麼後果。
Derek
This should be on all news channels. This is the kinda of news the world needs today
這種感人事跡應該出現在所有的新聞頻道。這就是當今世界需要的新聞。
Benjamin
"A Wuhan nurse has quarantined herself away from her family so she doesn't risk exposing them" -- Because she's seen how bad it is. She wouldn't be doing that if this was just the flu!
「一名武漢護士將自己與家人隔離開來,這樣就不會讓家人涉險」——因為她已經看到情況有多糟糕。如果只是流感,她不會這麼做的!
ASe
Kudos to the efforts the health care workers are doing to overcome this.
醫療工作者正在努力克服這個疾病,值得讚揚。
Melli
This is so scary, like the Nightmare on Elm St scary. Medical staff have protective equipment and exercise precaution the ordinary people don't and they still got infected.
這太可怕了,就像《猛鬼街》裡的噩夢一樣可怕。醫務人員有防護設備,有預防措施,普通人沒有,但醫務人員依然還是被感染了。
Marc
I worked in China a couple years ago. My company was there assisting in decommissioning coal power plants and converting to renewable energy sources. The people there are amazing. The lack of violence, drug addictions, unwed mothers, crime, greed, and the list goes on. All this have me a new respect for what I thought was more of a third world type nation. They are far more advanced than we are in technology, infrastructure, and community. My coworker who returned home just a few months ago was sad to see America is still mostly on old 4G phones, not to mention our outdated medical system.
China is not rude not uncaring and even in dark times such as these they still offer any help they can give to others. It is not just the medical professionals over there, it is the nation as a whole.
我幾年前曾在中國工作過。我的公司在中國協助關停燃煤發電廠,並將其轉化為可再生能源。那裡的人太棒了。那裡沒有暴力、吸毒成癮、未婚媽媽、犯罪、貪婪等等。所有這一切讓我對我之前所認為的第三世界國家有了全新的尊重。他們在技術、基礎設施和社區方面遠比我們先進。我的同事幾個月前才回國,他看到美國人基本上還在使用老式的4G手機,更不用說我們過時的醫療系統了。
中國不粗魯,不冷漠,即使在這樣的黑暗時期,他們仍然會提供自己力所能及的一切幫助。不僅僅是醫療專業人員,整個國家都是如此。
Eddie
Amazing wife!!! Thank you god for giving us women like that!!!
多好的妻子! ! !感謝上帝給了我們這樣的女人!!
Maurice
That type of selflessness is refreshing to see but, sadly, vanishingly rare.
這種無私的精神令人耳目一新,但遺憾的是,這種精神難以尋覓。
Yu
Chinese health workers have shown their bravery, sacrifice, and professionalism in this crisis. They are amazing!
中國醫療工作者在這場危機中表現出了他們的勇氣、犧牲和專業精神。他們太偉大了!
amanda
God bless and be with everyone. So sad and scary. Thank God for gifting us with humans this great
願上帝保佑每一個人。又傷心又害怕。感謝上帝賜予我們如此偉大的人類。
NIN
That's really nice
太感人了。