"以訛傳訛"的地道英文竟是 Chinese whispers,涉嫌辱華?

2021-02-23 侃英語

有讀者最近問了我這個問題:

她學了一個英文短語叫 Chinese whispers,表示「道聽途說」、「以訛傳訛」。但她認為這很明顯是個貶義詞,為啥跟 Chinese 有關,是不是有點辱華的感覺?

whisper 表示「耳語」,就是某人在你耳朵旁悄悄說的話。Chinese whispers 的字面含義是「中國式耳語」。

根據上面詞典截圖,Chinese whispers 是一個 BrE(British English)英國短語,意為:

the passing of information from one person to another, and then to others, when the information gets slightly changed each time. 

從一個人傳到另一個人、再由第二個人傳到第三個人的信息,每次傳遞的時候,信息的意思都會發生輕微改變。

這讓我想到了「傳話」的遊戲,我想很多人都玩過。

第一個人對第二個人悄悄說一句話,然後由第二個人把這句話傳遞給第三人…以此類推,到最後一個人的時候,最初的那句話就變得面目全非了。

這種遊戲的英文名稱正是 Chinese whispers。你在英國可能會聽人說:Let's play Chinese whispers.(讓我們玩傳話遊戲吧)。該短語還可以表示「道聽途說」、「以訛傳訛」等。

英文中類似的表達還有 hearsay(傳言)、rumor(謠言)、gossip(八卦),它們都指"經過許多人相傳之後導致的誤會"。

這個明顯帶有貶義色彩的詞,為何跟「中國」掛上鉤了呢?

愛死磕知識的侃哥又做了一番研究,發現 Chinese whispers 這個短語跟19世紀英國航海業發展的背景有關。

鴉片戰爭時期,英國的堅船利炮扣開了中國的大門,也促進了中西方商貿往來。隨著英國市場對中國的茶、瓷器、絲綢等需求大增,英國的商船上也僱傭了大量華工。

儘管環境惡劣、工資低廉,但吃苦耐勞的中國人仍然賣力地工作,這自然受到了僱主的歡迎,但也讓懶散的英籍工人感到壓力,於是開始對華工進行各種歧視和嘲諷。

當時在英國的船上,由於中國人的英語不好,船長下達的命令往往被華工傳得面目全非,英國籍船員便發明了 Chinese whispers 來嘲笑他們的愚笨。

其實還有很多對中國歧視性的英文詞,都誕生於那個年代。

比如 shanghai,大寫詞頭表示中國城市「上海」,小寫詞頭的 shanghai 可以做動詞,"shanghai somebody"表示「誘拐某人去當水手」,進一步引申為「欺騙」的意思。

前些年奧斯卡最佳影片《愛樂之城》有一個橋段讓 shanghai 一詞火了。

主人公說的"I got shanghaied"意思是"我被騙了"。

因為英國自古以來就是一個島國,島國人民的心態通常比較保守、排外,說白了就是有點「小心眼兒」。不但中國被英語歧視過,很多其他國家也都「慘遭毒手」,比如:

Spanish athlete

吹牛的人

French leave

不辭而別、擅離職守

It’s all Greek to me.

我對此一竅不通。

其中被「黑」得最兇的國家當屬荷蘭。歷史上英國和荷蘭爭奪海上霸權,一直是宿敵。所以很多跟荷蘭(Dutch)有關的英文短語都含貶義,如:

Dutch courage

字面含義:荷蘭人的勇氣

實際含義:酒後之勇

Dutch uncle

字面含義:荷蘭舅舅

實際含義:過於直率、嚴厲的批評者

beat the Dutch

字面含義:痛打荷蘭人

實際含義:極出色、了不起

I'm a Dutchman, if I…! 

字面含義:如果我...,我就是荷蘭人!

實際含義:如果我如何如何,我就不是人!

歷史上的英荷戰爭

當然,這些帶有歧視的說法誕生於特殊時代。隨著時代發展,這些"政治不正確"的表達也慢慢被歷史車輪碾碎。

作為中國人,看到 Chinese whispers 這樣帶有歧視的英文表達, 心裡自然是有些不舒服的。

但話說回來,「歧視」是人的天性。人們有時為了鞏固自身族群的認同感和凝聚力,很容易產生排外情緒,咱們中國人歧視外國人的說法也不少,棒子、阿三、鬼子、老毛子、蠻夷...

語言上的冤冤相報何時了?其實我們倒不必太糾結於書面上的這些短語,把它們當成語言中的特殊現象,一笑置之即可。不過,一碼歸一碼,若是在外國遇到有人公然歧視,那就要報警了。

學到了右下角的「在看」敲一下。

►猜你愛讀:

推薦:「上海」被黑得最慘的一次,沒有之一!

上篇:中國遊客把「自由女神像」說成 free woman,美國人瘋了…

音標:圖解英語48個音標發音,太全了,收藏~

跟著侃哥

"30天口語闖關"

↓↓↓

相關焦點

  • 記住 |「車牌號」英文可不是"car number"
    記住 | 「車牌號」英文可不是"car number"!童鞋們,車牌號的英文可不是 car number 啊,實際上竟然和 car 無關?驚不驚喜,意不意外!車牌號翻譯成英文是:license plate number。
  • 還在把「退票」翻譯為"return ticket" 麼? 別!別!太Chinglish!
    那麼「退票」英文咋說?or just " refund" ... not quite sure about that. return a ticket 是中國式英語吧 我記得退票應該是bounce. bounce 金山詞霸2005的答案:return a ticket~~~~~~    簡單釋義漢中文名字林遷
  • 教授"辱華"事件反轉:中國留學生作弊,事後狡辯說看不懂英文?
    事件回顧: 在8月7日,澳大利亞國立大學的教授在IT專業的課堂上,放出了一張黑底白字的幻燈片,上面用英文和中文寫著:I will not tolerate students who cheat 我無法容忍學生作弊
  • 「中文真棒"讓教學Amazing!
    > Jessy老師加油站,為您加油,為您點讚康軒漢語線上課程【「中文真棒"讓教學
  • 華玉振:與"擺地攤"感同身受
    當共和國總理在莊嚴的全國人大會議上,宣布城市管理要為"擺地攤"寬容時,我的眼睛溼了。三十四年前剛畢業的那年夏天,在家鄉小集鎮的稅務所,因拒絕"出外勤"向"地攤"收稅的風波又勾起我的回憶。所長安排我"出外勤"上街。所謂"出外勤",就是上街丶入村丶進廠,挨家挨戶收稅。我從小厭煩稅務官。據父母講太祖父、祖父都曾經因為挑擔擺攤賣杏、賣黃花菜而被稅務官盤剝過。
  • I love You的真正意思不是"我愛你"!你知道嗎?
    知道"Ilove you"是什麼意思嗎?肯定會有人說:"這個啊,地球人都是知道!"我愛你"唄." 是的,我們知道這是一句告白的話,是我們表達愛的方式,它是一句放之四海皆準的宣言,既是世界最美的語言,也是情人之間表達情感最直接的語言.但是,你知道嗎,這8個字母其實是有特殊意義的.當你聽到或當你說出這句話的時候,是否知道它還有更深一層的涵義呢?
  • 周立波被判無罪釋放,原因竟是"不懂英語"!美國法律神邏輯了解下吧~
    12月18日,美國檢方指控周立波犯有藏毒、非法持槍、違反交通規則等多項罪名。美國紐約州拿騷縣法院決定撤銷周立波涉嫌藏毒持槍案,法官已採納撤案動議,該案將於6月4日最終宣判。周立波被判無罪釋放,一個原因竟是他不懂英語。
  • "我,36歲,和甜蜜男談了一場戀愛,傾家蕩產!"
    但你想不到的是,最先關注到這個數據的,不是單身女性自己,而是"殺豬盤"的騙子。他們將這一億單身女性當做了"獵物",開啟了自己的"宰割"之路。科學家的研究成果,需要經過千百次的實驗獲得,而騙子的騙局同樣需要總結經驗。
  • "生孩子"也要AA制嗎?
    她是這樣寫的:"我懷孕六個月了,沒上班在家待著,自己也沒多少存款,我老公今天說生孩子的時候花的醫療費用我倆一人出一半,平攤,我很震驚,想了一天都沒想通他怎麼會這樣說,為什麼呢?"看了之後,我也驚著了。難道是自己落伍了,跟不上潮流了嗎?還是現在的夫妻樣樣都實行AA制,包括生孩子呢?左思右想不得其解,於是便將這故事當新聞說與朋友聽。朋友聽後一陣哈哈大笑,我被朋友笑懵了,問他很好笑嗎?
  • "我談了一場戀愛卻傾家蕩產!"比仙人跳悲劇 10000倍的,居然是這種騙局!
    "殺豬盤"騙錢騙情,讓受害人最後輸的一無所有,真是太可惡了!確定是可以屠宰的"豬"後,將"豬"分類,量身定製適合的劇本,通過感情升溫開啟"養豬"。從小額的甜頭開始到主動投資,"豬"養熟了,也一步一步走進陷阱直至被"殺",血本無歸。而當受害人意識到自己被騙,錢已經無法追回。因為"殺豬盤"往往都是跨境騙局,遠在國外,是真正意義上的放長線釣大魚。
  • "兒臣" 的帳單與 "額娘" 的神回復火了 !
    只是深知"父母之愛子,則為之計深遠",你的起點是父母懷抱,你的未來是修齊治平,弘毅致遠。所以額娘才狠心讓你歷練,吾兒可知"有多殘忍有多愛"。當然,吾兒自立並非始於今年今日,是家風使然。額娘一介弱女,尚能十九歲離家三千裡獨自求學,深信吾兒勝之。
  • 戰"疫"響了,情感深了!
    2020,註定是多事之秋,註定是不平凡的一年,因為新年的第一天給大家特殊的拜年方式"居家拜年"。作為一名普通的老師我聽從安排,作為一名黨員我絕對服從命令聽指揮。 形式越來越緊,學校要求上報的數據越來越多,越來越細,所以每天都要在班級群裡發不同的通知,分享不同的文件精神,不停地催促家長朋友回覆信息,填寫表格……有時感覺家長也挺累的但是沒有辦法,特殊時期不能掉鏈子。
  • 華人"補習天王"才是UBC性侵真兇?檢察官:女生一邊被奸,一邊哭著安慰同伴!
    涉嫌在上周六凌晨潛入卑詩大學(UBC)一幢學生宿舍盜竊及性侵犯,而被警方拘捕的兩個男子,其中華人被告高遠志(Yuan Zhi Gao),周二被檢控官改控入室性侵罪。被告母親為兒子喊冤說,整個事件只是"誤會"(擺烏龍)。現年22歲的高遠志,周二在列治文省級法庭出席保釋聆訊,他身穿紅色囚衣,神情緊張,不時從犯人欄向代表律師及旁聽席張望。被告的父母也全程在場旁聽。
  • 網絡"遊戲"的泛濫,你孩子的人生是否被偷換了概念?
    人類的生命本質是公平的,但是這種本質的公平已經被"經濟"所打破。這"經濟"當然不僅僅指的是金錢和物質,它當然包含一種無形的、也是比金錢更具威力的"經濟"~那就是"名"。所謂的"名",當然是指那些出了名的人名,統一稱呼為"名人"。名人當然也就不同於一般的人名,他們具備一呼百應的能力。特別是在當下的網絡時代,這名人效應尤為明顯。
  • 新高考"3+1+2"模式下,怎麼選科?
    新高考"3+1+2"模式,把哪些學科救上岸,哪些學科推下水?我認為,談不到把哪個學科"救上岸"或"推下水",改革是大勢所趨,高考也不例外。新高考模式下,對語文、數學、外語沒有什麼影響,突出了物理、歷史兩個科目,對化學科目是一個弱化。
  • 中國高考題 VS 加拿大"省考":這難度差的豈止一個高中三年?!
    很多在加拿大的小夥伴們可能沒經歷過高考,那你們是幸運的。啥,你說:"但是我們也有省考啊!"。(抱歉,和高考那就不能叫考試啦~)省考的重要性不言而喻,首先省考是一個學生能否畢業的標準,省考科目有一門沒過,就意味著不能畢業。然後省考成績是申請大學的指標之一,尤其是English 12(佔總成績比重40%)。
  • 自閉患兒幹預路上最重要的一項"關係"
    家有特殊孩讓許多父母總是埋頭於孩子的康復教育,心裡唯一的盼望就是希望孩子可以早日恢復成"正常"的樣子,每天有不同的幹預課程,天天在機構與家裡間不斷的來回波奔。在忙碌中甚至無法關注與特殊孩子間的親子關係。可是,特殊孩子與父母之間的親子關係難道不重要嗎?當然不是。
  • 遠離心理疾病,就要大膽的和這類人說"不"
    "習得性無助"是心理學裡一個著名的心理現象,它是由美國著名的心理學家塞利格曼發現的。要了解什麼是「習得性無助」,首先得從他做的一項經典的實驗說起:一隻狗被他關在籠子裡,蜂音器一響後,狗就被施於令其痛苦的電擊。
  • 防疫情宅家,延期開學,你這樣管教"神獸"也許是上策!
    更有甚者,還要面對一個撓頭事,那就是對"神獸"管理教育問題!",不少朋友調侃自家"神獸"作呀,打遊戲上網熬夜,早上不起床,上網課隔靴撓癢不頂事!大人天天手機不離手,幾天不洗漱,床鋪亂糟糟,"神獸"會暗自竊喜:彼此彼此!家長要克服這些問題,做個愛看書學習、愛生活愛乾淨的"上進生",裝樣子也要象。
  • 「I love You」的真正意思其實不是 "我愛你"
    肯定會有人說:"這個啊,地球人都是知道!"我愛你"唄是的,我們知道這是一句告白的話,是我們表達愛的方式,它是一句放之四海皆準的宣言,既是世界最美的語言,也是情人之間表達情感最直接的語言. 但是,你知道嗎,這8個字母其實是有特殊意義的.當你聽到或當你說出這句話的時候,是否知道它還有更深一層的涵義呢?