-
2021考研:英語抽象名詞的翻譯之「化靜為動」
抽象名詞在英語中出現頻率極高,可以用來表示某種動作、性質、狀態、品質、情感等抽象概念。這類名詞的翻譯難度通常較大,會成為多數學生的攔路虎,值得詳細研究。尤金·奈達曾提出過一條重要的翻譯理論——等效原則。它要求譯語讀者對譯文信息的反應,應該與源語讀者對原文的反應程度基本相同。英語是靜態語言,而學術性議論文為體現其科學嚴謹性,更會使用大量抽象名詞。
-
考研英語英譯漢翻譯技巧(3)抽象名詞的翻譯
科技英語中有名詞化的傾向。這其中包括一些由動詞變過來的動作名詞和動名詞,如examination,examing。這樣的抽象名詞本身就含有很強的動詞意味,故在翻譯的時候經常轉譯成動詞。此外,還有一些是形容詞加後綴 -ity,- ness, -ability構成的名詞,翻譯的時候可以靈活譯成相應的動詞、狀語(從句)、分句、意合句等等。
-
乾貨:2021考研英語:否定結構的翻譯(4)
摘要:在考研英語中,翻譯是非常重要的一部分,也是比較容易拿分的一部分,重要的是我們要做好平時的積累,幫幫整理2021考研英語:否定結構的翻譯 摘要:在考研英語中,翻譯是非常重要的一部分,也是比較容易拿分的一部分,重要的是我們要做好平時的積累,幫幫整理「2021考研英語:否定結構的翻譯」內容,希望能給考研考生備考提供幫助
-
乾貨:2021考研英語翻譯寶典:被動語態的翻譯
不但如此,在英語正式文體中還有其他表示被動的方法,如在名詞後加-ee表示動作的承受者(如trainee, employee, addressee, payee 分別表示受訓者,受僱者,收件人,收款人);形容詞以 -able、-ible結尾和由過去分詞轉換的形容詞,大多含有被動意義,如:visible stars(看得見的星星),navigable rivers(可通航的海灣)等等。
-
2021考研英語二翻譯試卷點評(天津新東方)
2021考研初試12月26~27日進行,2021考研初試情況(點擊查看》》2021考研初試真題及答案解析專題),第一時間為考生提供考研真題答案及答案解析內容,同時新東方考研教師將為考生提供視頻直播解析。直播入口|考研真題答案專區 1.
-
2021考研:英語翻譯做題乾貨
一、理解英語原文,拆分語法結構 由於英語語言具有「形合」的特點,也就是說,英語句子無論多麼複雜,都是通過一些語法手段和邏輯手段連接起來的「像葡萄藤一樣」的結構。如果搞不清楚句子的語法結構,考生是很難做出正確的翻譯的。
-
2021考研英語:代詞應該如何翻譯?
新東方網>大學教育>考研>複習指導>外語>翻譯>正文2021考研英語:代詞應該如何翻譯?2020-07-08 10:46 來源:新東方網整理 作者: 英語翻譯是考研英語中的重點難點
-
2021考研英語翻譯技巧(三)
2021考研英語翻譯技巧(三) 摘要:英語多變化,漢語多重複。熟悉英語的人都知道,英語表達相同的意思時往往變換表達方。相比之下,漢語變換表達方式的要求沒有英語那麼高,很多英語中的變化表達譯成重複表達就行了。
-
乾貨:2021考研英語句型翻譯點撥:不定式和動名詞做主表
摘要:攻克考研英語翻譯要把握各類句型的特點,找到翻譯點和邏輯順序才能攻克長難句,進而攻克翻譯大關。下面幫幫整理總結常見十大句型結構一 摘要:攻克考研英語翻譯要把握各類句型的特點
-
乾貨:2021考研英語a-類詞彙常考的單詞盤點
摘要:考研英語基礎打不好,考研英語很難考得好,詞彙一定要背完,要會背,背誦單詞最好是結合一些技巧方法,經常考察的詞彙一定要熟練掌握, 摘要:考研英語基礎打不好,考研英語很難考得好,詞彙一定要背完,要會背,背誦單詞最好是結合一些技巧方法,經常考察的詞彙一定要熟練掌握,本文幫幫分享「2021考研英語a-類詞彙常考的單詞盤點
-
乾貨:2021考研英語翻譯:印尼遷都可能需要10年
摘要:考研英語翻譯一般大家都會翻譯的比較生硬並且囉嗦,這也是造成英語翻譯題型得分低的原因。今天幫幫要討論2021考研英語翻譯:印尼遷都可能
-
乾貨:2021考研英語翻譯之狀語從句該如何翻譯?
摘要:翻譯是2021考研英語的考察點之一,需要掌握拆分解讀技巧,同時多多練習研究,每天學一點,很快就能突破英語翻譯難關。幫幫為大家整理了21 摘要:翻譯是2021考研英語的考察點之一
-
2021考研英語翻譯答題技巧
2021考研英語翻譯答題技巧 2021考研已經進入準備階段,眾所周知。6月是考研初試複習的黃金時間,考生務必要重視,打好基礎,為將來做準備!不知道大家對考研英語的學習是否順利,有沒有遇到瓶頸。
-
2017考研英語翻譯(二):重複名詞翻譯
考研翻譯一般都是從一篇艱澀的文章中抽出幾句來翻譯,且以長難句為主。但是對很多英語不好的同學來說,簡單的詞彙都會理解有誤。今天小編就帶大家從翻譯碩士考試中找思路找方法,一步步學習翻譯,讓翻譯不再那麼難。 在英譯漢中,需要根據原文語境,正確運用詞語重複方法,將英文避免重複的詞語再現於漢語之中。
-
考研英語實用翻譯小技巧
考研英語需要從一點一滴的積累做起。今天給大家帶來一些翻譯的小技巧,希望小夥伴們可以根據自己的情況進行應用。情況一般有以下幾種: 以抽象名詞作主語,而中文的表達習慣則需要把抽象變為具體;英文中常常會為了避免重複而多用介詞,中文則不怕重複,一個詞會用上好幾遍;英語中的複數名詞譯為漢語時,常常加入這些、各種、種種等,要視具體語境情況而定。
-
乾貨:2021考研英語翻譯典型案例解析(2)
摘要:翻譯是2021考研英語的考察點之一,需要掌握拆分解讀技巧,同時多多練習研究,每天學一點,很快就能突破英語翻譯難關。幫幫為大家整理了21 摘要:翻譯是2021考研英語的考察點之一
-
2021考研英語一翻譯考情分析!
新東方網>大學教育>考研>複習指導>外語>翻譯>正文2021考研英語一翻譯考情分析!考研大綱當中明確規定這樣的一段話:主要考查考生準確理解概念或結構較複雜的英語文字材料的能力。要求考生閱讀一篇約400詞的文章,並將其中5個畫線部分(約150詞)譯成漢語,要求譯文準確、完整、通順。從這段話當中我們可以了解到考研英語翻譯與四六級不同,它是把英文翻譯成漢語,這相對來說難度要比漢譯英簡單。「較複雜」指的是概念和結構較複雜。
-
乾貨:2021考研英語翻譯複習技巧:被動語態
摘要:在備考考研英語的過程中,英語翻譯著實重要,如何能夠利用足夠短的時間,翻譯出更為準確的句子,相信是很多考生想要了解的。幫幫整理了 摘要:在備考考研英語的過程中,英語翻譯著實重要
-
英語抽象名詞的翻譯
英語裡有許多抽象名詞,其中除了一些原始的外來抽象名詞外,大多數是從形容詞、動詞或具體(實義)名詞派生而來的, 而且多半帶有固定的詞尾。漢語中也有不少抽象名詞,但都缺乏詞形特點,一般依詞義或詞的句法功能而定。抽象名詞在英語裡用得多,而漢語卻用得較少表達同一概念時,英語可以用抽象名詞,包括抽象名詞的介詞短語和成語介詞,漢語則可以用動詞、動賓詞組或句子來表 達。
-
2021考研英語詞彙備考:burden怎麼翻譯及發音
備戰考研英語,大眾考生的第一反應便是從英語詞彙入手。記住學會一個單詞不僅僅是拼寫重點掌握的還有這個詞的詞性,各種語境下的語義。中公考研小編分享「2021考研英語詞彙備考:burden怎麼翻譯及發音」內容,希望能給備戰2021考研考生提供幫助~burden怎麼翻譯及發音名詞1.(義務、責任等的)重擔,負擔2.【正式】重擔,重負及物動詞:1.