「累成狗」怎麼翻譯?簡單粗暴翻譯出來!

2020-12-11 英語罐頭

( ̄△ ̄)

每天晚上一篇英語知識普及

英語罐頭

本文是我的第78篇英語知識文章

不是什麼時候開始,現在的年輕人開始加班成風,罐頭菌身邊的80後,90後朋友圈幾乎天天在抱怨加班,然而天天都還在加班。其中,「累成狗」「累的跟狗一樣」,成了他們文案中最常見的詞句。

但是你以為狗真的很累嗎?別想多了,看到王思聰的狗,你可能都要懷疑人生了.......

一.「累成狗」該怎麼翻譯?

說到「累成狗」,其實在英文裡面,有一個很貼切的翻譯:

dog tired 累成狗,筋疲力盡

I had been out all day, and came home dog-tired.

我已經在外面奔波了一天,回到家累成狗。

看來對於作為狗的勞累生活,我們國內人民和外國人有同樣的想法,都覺得狗的生活很累.....

二.每日工作都累到爆

現在很多年輕人都習慣了加班,那麼有哪些相關的詞彙呢?一起來看一下今天我給你們的科普吧。

1.overtime(OT) 加班

對於加班,大家都喜歡說「開OT」,這裡的OT,實際是overtime的簡寫,意思是超時,延時的意思,因此引申意就是加班。

Everyone is on overtime this weekend.

這個周末每個人都在加班。

2.bust one's butt 努力工作

bust butt不是指打屁股或者爆破屁股的意思,而是指一個人非常努力工作,和我們常用的work hard意思相近。

If I don't bust my butt, some new intern is gonna take my job!

我每天都很努力地工作啊,要不然,就會被新的實習生取代了啊!

3.work like a dog 勤奮工作

雖然這個詞也有dog,但是和dog tired並不一樣,這裡是指像狗一樣,忠誠,非常努力地工作,勤奮地工作

I worked like a dog all summer to earn enough cash to buy my guitar, and it was all worth it.

整個夏天我都非常努力地工作,以賺取足夠的錢去買我的吉他,但這一切都值得。

三.認識這兩個詞

既然今天談到工作,那麼今天罐頭菌還有兩個詞非常想要分享給大家:

1.anxiety 焦慮,焦慮症

焦慮早已成為很多現代人的一種精神狀態,嚴重的甚至有焦慮症。特別是一二線城市,現代快節奏,講求效率的時代早已讓很多人有焦慮症狀。

2.sudden death 猝死

根據有數據統計,中國每年猝死人數達到55萬,主要集中在IT,廣告行業為主。可見「工作猝死」早已從最初的覺得不可能到現在的成為一種現象。

高比率的焦慮與猝死的現象化可以說是我們這個快節奏時代所特有的,壓力大的時候,有焦慮很正常,這也是人之常情,但是希望大家有時候可以放慢一下腳步。

畢竟,人生很長,前方的目標不是唯一選擇,路邊風景也一樣值得我們珍惜,而且,人生還有很多重要的東西,不是嗎?

感謝大家的閱讀,我是罐頭菌

快樂英語學習,放眼全球資訊,歡迎關注英語罐頭

相關焦點

  • 翻譯狗|PDF翻譯成中文,Word翻譯成中文
    期末作業最後,論文又成了重中之重,許多人煩惱怎麼將文獻找來PDF翻譯成中文,還有部分Word翻譯成中文。Word翻譯成中文還算簡單,可以一鍵轉化,只是格式全沒有了。PDF翻譯成中文該怎麼辦?是不是要先轉成Word?
  • 翻譯狗|英文PDF閱讀速度太慢?試試一鍵翻譯成中文!
    SCI論文的重要性就不多說了,但大家都知道,其中絕大部分是英文,閱讀起來費時費力,此時若是能夠用一款文檔翻譯工具,一鍵翻譯成中文,豈不美哉?翻譯狗就是這樣一款超實用的翻譯工具,用它輔助你的論文閱讀,效率瞬間提升N倍!
  • 「簡單、粗暴」的三步做題法讓英語翻譯拿高分
    摘要:考研英語翻譯5個句子,總分10分。很多學子對待翻譯的原則是2分保底,3分知足。小編這裡想告訴大家,翻譯不難,難在你找準方法,下對苦功。很多學子對待翻譯的原則是2分保底,3分知足。小編這裡想告訴大家,翻譯不難,難在你找準方法,下對苦功。
  • 英語俚語:如何用英語表達自己「累成狗」了!
    Dog-tired這個俚語的本意是像狗一樣的累。我們都知道狗狗在奔跑後,一般會甩著大舌頭開始大喘氣。所以人們從狗狗的舉動,將這個詞引申為「筋疲力盡」的意思,我們中文中也有類似的土話「累成狗」,它們是一個意思。
  • 字幕組真會玩,《TO LOVE》的翻譯簡單粗暴,而第1部只能意會
    字幕組真會玩,《TO LOVE》的翻譯簡單粗暴,而第1部只能意會各位小夥伴大家好,我是你們勤勞、聰明、帥氣、純真、善良的小編阿明,雖然說馬上就要國慶長假了,不過我依然在座位上勤勞的更新啊,沒事,你們不用太感動,誰讓我這麼好呢
  • 那些年日漫的神翻譯!只看《那狗那井那人》,你能猜出來是誰嗎?
    那些年日漫的神翻譯!只看《那狗那井那人》,你能猜出來是誰嗎?翻譯不論在什麼方面其實都是一門技術活,如果翻譯不好的話很有可能會鬧出很大的笑話。今天小木就來盤點下那些年日本動漫中的神翻譯,只看這些翻譯的話你很難想到這和你現在熟知的某部動漫有關,真的太雷人了!下面我們就一起來看看吧!
  • 翻譯狗|刷文獻必備的翻譯工具,一鍵搞定PDF文檔翻譯
    然而翻譯外文文獻總是需要花費很多時間,很多專業性比較強的詞彙翻譯起來更是晦澀難懂,這時候就需要一款靠譜的翻譯工具,來幫助大家高效查閱文獻。那麼今天就給大家介紹一款PDF文檔翻譯工具——翻譯狗。翻譯狗基於神經網絡智能翻譯系統研發而成,是一款專業的PDF文檔翻譯工具,操作方式也很簡單,只用登陸翻譯狗官網,在首頁點擊【立即翻譯】即可。
  • 「累成狗」不能翻譯成work like a dog,而應該這麼表達!
    說到工作,中國人常用「累成狗」來調侃自己,那累成狗,用英文怎麼說呢?難道是「work like a dog」?當然不,究竟是什麼,我們繼續往下看。work like a dog像狗一樣的工作,這個短語意思是指「努力工作、拼命工作」。
  • 翻譯狗開啟免費翻譯 助力文獻翻譯
    而翻譯狗,正是這樣一家基於人工智慧的全文翻譯平臺,它涵蓋72種語言,實現大篇幅PDF、Word等格式的文檔隨傳隨譯,翻譯後保持排版不變,志在幫助大家用快捷的方式,讀懂世界。開啟免費翻譯  助力文獻翻譯每年4月起,是高校生的論文季,寫論文成了他們的生活重心。
  • 可別把「 I'm dog tired 」翻譯成「 我累成狗」!
    下面看下definition ,  所以翻譯成我累壞了最棒, 而不是我累成狗了。dog-tired[`dC^`taIEd]adj.疲倦極的, 筋疲力盡的所以,整句是我累慘了的意思Dog tired is an old English phrase usually hyphenated to dog-tired.
  • 翻譯狗|SCI論文翻譯技巧,文檔直接翻譯成英文!
    對於許多國內的科研人員來說,翻譯SCI論文的痛苦程度不亞於寫作。如果說科研實驗費時,寫SCI論文費腦,那麼翻譯SCI論文就是既費時又費腦。為了翻譯出一篇專業、嚴謹、可讀性強的英文論文,需要注意哪些地方呢?
  • 知行翻譯:「dog ear」可不能翻譯成狗耳朵,不然會被別人嘲笑的
    隨著人們生活水平的不斷提高,很多人都開始養一些小寵物,來增加生活的樂趣,最常見的寵物莫過於貓和狗,狗狗是人類忠誠的朋友,而貓咪憨態可掬的樣子讓人歡樂不已。今天知行君想要和大家分享幾則和狗狗,貓咪有關的英語詞彙,別回頭向國際友人講述自己和寵物的故事時鬧出笑話。
  • 怎麼翻譯PDF?英文PDF文件怎麼翻譯成中文
    怎麼翻譯PDF?大家都知道PDF文件比較特殊,想要修改都得花一些心思,要翻譯PDF文件豈不是比登天還難?其實不是這樣的,工欲善其事必先利其器,找到一個合適的翻譯工具還是蠻重要的,下面介紹一個翻譯PDF文件的方法,或許對你有幫助哦!
  • 主攻文檔翻譯,翻譯狗的機緣與速度 | 人工智慧觀察
    於是曾波在原來翻譯功能的基礎上,做了更深度的開發,加入了一些機器學習的功能和算法,最後形成翻譯狗這樣獨立的產品來運營。傳統的文獻翻譯模式,一般是用戶將下載的PDF文檔轉化/複製成文字,然後在能提供翻譯服務的網站進行直譯,最後以中文文獻的格式和排版進行呈現,要完成一篇10頁文獻的翻譯,最快也需要1小時。對於一些科研團隊來說,有時需要同時處理幾十篇或上百篇文獻,這樣算下來時間成本很高。
  • 淺談「舔狗」和「給自己加戲」的翻譯
    最近,有同學在後臺提問:史密斯老師,請問「舔狗」和「給自己加戲」怎麼翻譯?
  • 翻譯狗:超實用的PDF翻譯工具,文檔翻譯神器!
    這個超實用的PDF翻譯工具——翻譯狗,就能幫你解決所以問題。它是一款基於神經網絡智能翻譯系統研發的翻譯工具,能夠一鍵完成整個文檔的翻譯,有效解決了PDF文檔翻譯問題,並且在準確度和翻譯速度上,能夠很好地滿足用戶需求。具體怎麼操作?翻譯效果如何?
  • 將「dog-ear」翻譯成「狗耳朵」感覺怪怪的,那狗耳朵該怎麼說?
    2、like a dog with two tails字面意思是「像一條有兩隻尾巴的狗」,這個怎麼翻譯才正確呢?其實也很好理解,我們想想,當狗狗看到自己的主人時,是不是會主動搖起尾巴,這時候狗狗是不是就像有很多尾巴一樣呢?狗狗搖尾巴,大多數是表示它很高興。
  • 頭帶電腦:新款設備可翻譯寵物狗心思
    瑞典創業團隊在眾籌indiegogo網站上向大家展示了一款能夠把寵物狗的想法轉換成人類語言的頭戴式電腦設備No More Woof。  No More Woof通過捕獲腦電圖來分析小狗的想法,並「翻譯」成人類語言。據團隊介紹,目前這款設備能夠識別小狗的一些狀態,比如說「累了」、「餓了」等。一旦檢測到這些狀態,設備裡面的小喇叭就會發出一些人類所能理解的句子。
  • 「pig out」千萬別翻譯成「豬出來了」,要被笑死了
    「豬出來了」?在西方人的觀念中,狗是人類很忠實的朋友,這點從詞彙就可以看出來work like a dog可不是我們中文裡說的「累成狗」哦,它是指像狗一樣努力工作,狗代表著忠誠,也是說工作非常努力。那累成狗怎麼說呢?英語中也有相似表達:「dog-tired」,指的就是筋疲力盡。
  • 汪汪狗語翻譯
    汪汪狗語翻譯 學習辦公 大小: 11.69M