記住!可別把「 I'm dog tired 」翻譯成「 我累成狗」!

2021-02-19 遷哥雅思口語聽力

今天我們一起來看個I『m dog tired !  下面看下definition ,  所以翻譯成我累壞了最棒, 而不是我累成狗了。

dog-tired[`dC^`taIEd]adj.疲倦極的, 筋疲力盡的所以,整句是我累慘了的意思

Dog tired is an old English phrase usually hyphenated to dog-tired. An adjectival phrase meaning to be physically exhausted, it derives from an old tale of Alfred the Great who used to send his sons out with his extensive kennels of hunting dogs. Whichever of his sons, be it Athelbrod or Edwin, were able to catch more of the hounds would gain their father's right hand side at the dinner table that evening. These chases would leave them 'dog-tired' yet merry at their victory. The tradition was continued for a few generations but is not noted in literature after Bede's Ecclesiastical History of the English People.

The United States has long pressed Mexico to strengthen that frontier. The 「Southern Border Programme」, funded partly with American money, does not so much put up barriers as round up people who have got through. Migrants in Tapachula say that crossing the border from Guatemala is easy. But from 2013 to 2015 the number of Central Americans deported from Mexico doubled to 180,000 a year. Checkpoints line the roads from Tapachula. The 「Beast」, a railway on which stowaways risk rape, robbery and murder as they head north, has become harder to board. Its speed has been increased and fences have been put up in railway yards.


中文名字林遷,英文名字Aaron ,  

英國培生教育集團---北京環球雅思總校金牌雅思口語主講。口語教師培訓師教雅思口語,雅思聽力, 託福口語11載。

2016年榮獲騰訊教育「中國好老師」金牌講師,教師培訓師。

莫納什大學訪問學者,在莫納什大學進修「商務英語」。

BC 官方首批認證雅思教師, ETS 官方認證託福口語教師。

「遷哥雅思口語」的運營作者,新浪微博知名「教育博主, 頭條文章作者」!

《三劍客帶你徵服雅思口語》暢銷書的合著作者。

以「考官思維」的模式幫助萬千考生奪取雅思,託福高分。以多年在國外從事商務口譯工作的海外生活經歷,同學生分享國外的native speaker的絕對地道表達,使雅思,託福課堂不再boring!

教學理念: 作為一個雅思口語,託福口語,雅思聽力老師,深信最好的教學方法不在於自己,而在於學生之間,深信「取之於民,用之於民」的道理。老師必須注重同學生的時常溝通+積極鼓勵+富有責任+因材施教+權威預測+權威發布+不斷學習=「為師者」!

 <<三劍客帶你徵服雅思口語>>這本書中。以後每年都會更新,以最新,最地道,最時尚,最潮的表達與你們見面!現在各大網站和書店都可以購買得到啦

相關焦點

  • dog是狗,tired是累,但dog-tired可不能直接理解為「狗累了」
    意思是"疲倦的,累的;使用頻率最高",tired 系常用詞, 泛指"由於勞動過度、工作緊張、休息不足或其他原因而導致疲乏的"。
  • Dog days,翻譯成「狗日子」就鬧笑話了。Dog-tired 是真累成狗
    別佔著茅坑不拉屎,把自行車借給他,你下午又不出去。Dog days最熱的日子;三伏天The dog days are passing, but this summer has been hot!Dog tired累成狗;筋疲力盡的;疲倦極的I'm dog-tired after working the whole day.工作了一整天,我累極了。
  • 記住:Dog-tired可不是「狗很累」,真正的意思你肯定想不到!
    She was so tired that she fell asleep on the floor. 她太累了,直接在地板上睡著了。 02 Dog-tired 累成狗 中文你會說「累成狗」,呵呵,歪果仁其實也這樣說,表示精疲力盡,累得不行。
  • 英文中「累成狗」難道是dog-tired嗎?!
    英語中,以dog代人的表達很多,例如,lucky dog(幸運兒),top dog(大佬,很厲害的人物)等等。
  • dog-tired累成狗?這些和萌寵dog相關的英文你都知道嗎?
    我是一個小狗,我喜歡扮演的角色。單身養狗一族可要注意了。其實在很多英文俚語當中,有很多與dog相關的表達,讓我們一起學習一下吧!Let sleeping dogs lie (別沒事找事)這個短語的字面意思是「讓睡著的小狗躺著」,也就是別吵醒它之意,因為睡著了的狗才不會對你下口hhh。
  • Dog-tired可不是「狗很累」,真正的意思你肯定想不到!
    那麼,在英語中,「累了」除了用「tired",還有哪些地道的表達呢?一起來學學吧!意思是"疲倦的,累的;使用頻率最高",tired 系常用詞, 泛指"由於勞動過度、工作緊張、休息不足或其他原因而導致疲乏的"。She was so tired that she fell asleep on the floor. 她太累了,直接在地板上睡著了。
  • 「累成狗」怎麼翻譯?簡單粗暴翻譯出來!
    其中,「累成狗」「累的跟狗一樣」,成了他們文案中最常見的詞句。但是你以為狗真的很累嗎?別想多了,看到王思聰的狗,你可能都要懷疑人生了.......「累成狗」該怎麼翻譯?說到「累成狗」,其實在英文裡面,有一個很貼切的翻譯:dog tired 累成狗,筋疲力盡
  • 「我好累」還在說「I'm tired」?這種老套的表達別再說了!
    在英語中,我們通常會把「我好累」說成「I'm tired」,難道不覺得這樣說有點過時和low了嗎?最起碼你應該會用稍微高級一點的exhausted來替換吧。為了不落俗套,讓我們一起來看看關於「我很累」的那些地道的表達。
  • 「累成狗」不能翻譯成work like a dog,而應該這麼表達!
    說到工作,中國人常用「累成狗」來調侃自己,那累成狗,用英文怎麼說呢?難道是「work like a dog」?當然不,究竟是什麼,我們繼續往下看。work like a dog像狗一樣的工作,這個短語意思是指「努力工作、拼命工作」。
  • 「我好累」還在說「I′m tired」?來試試這些花式表達,讓你與眾不同
    我累死了。I’m dog-tired.我累成狗了。dog-tired在中文裡,我們會說自己「累成狗」,那麼在英文中有沒有對應的表達呢?是有的,就是dog-tired它的意思正是「筋疲力盡(累成狗)」不得不感嘆這個詞真是十分形象。
  • 不要再說 I'm tired 了!
    想到「累」通常大家會想到的英文表達除了「I’m tired」和「I’m tired」還有「I’m tired」。還有嗎?應該沒有了吧! 英語表達千千萬萬種,「累」在英語中除了「tired」當然也有不同的表達方式,今天就幫大家整理了9個更地道的表達,一起學起來! Here we go!
  • "我好累"只會說「I'm tired」? 這些花式表達讓你甩別人一萬裡
    話題太有畫面感,感覺要把大家帶累了,哈哈哈哈...言歸正傳,「我好累啊」的英語大家常常第一反應就是:I’m tired.I’m exhausted.I’m dog-tired. 我累成狗了。Oh, I’m dog-tired. I need a nap.我累死了。我要小睡一會。Oh my, I’m dead-tired. I』ll just go hit the bed.天哪,我累死了。我直接去睡了。
  • 英語俚語:如何用英語表達自己「累成狗」了!
    俚語都是源自於人們的生活,而狗狗是人類最好的朋友,所以今天我給大家帶來關於「Dog」的兩個俚語。事不宜遲,一起來看一下吧!Dog-tired這個俚語的本意是像狗一樣的累。我們都知道狗狗在奔跑後,一般會甩著大舌頭開始大喘氣。
  • 「累成狗」用英語怎麼說?這幾個跟狗有關的口語表達你都知道嗎?
    我們常常會用「累成狗」來表示自己的一種狀態,但你知道「累成狗」用英語要怎麼表達嗎?「累成狗」在英文中叫dog-tired,它來自於一個典故:故事的主人公是英國國王阿爾弗雷德大帝。他不放狗追人,而是讓兩個兒子去追他的獵犬,誰追回的多,誰就可以在當晚獲得無上的榮譽——坐在他的右邊進餐。兩個兒子奮力追狗,回來的時候自然比狗還累,於是就有了這個詞。
  • 「累成狗」用英語怎麼說?
    「累成狗」這個詞想必大家都不陌生吧,由於生活節奏的加快,以及生活壓力的增加,近些年網絡上流行起了很多新詞彙,比如壓力山大、扎心了老鐵、藍瘦香菇等等,而「累成狗」就是其中之一。「累成狗」的意思不用解釋了吧。試想狗狗狗耷拉著腦袋放地上,整個身體趴在地上,突出舌頭直呼大氣,一副半條命累扁了的樣子。多像一個人頂著生活的壓力、辛辛苦苦勞累一天之後的狀態?
  • 美國習慣用語|dog tired
    還說狗是人類最忠實的朋友,人和狗在日常生活中相處密切,也因而形成了好多以"狗"也就是dog這個詞為主的習慣用語。第一個習慣用語是: dog tired。不知你有沒有注意到不論周圍環境多嘈雜吵鬧也吵不醒一隻沉沉酣睡的狗。狗為什麼睡得那麼熟呢? 也許狗是累得筋疲力盡才睡著的。這就是dog tired這個習慣用語的出典。讓我們來聽個例子,說話的人是個開夜車的學生。
  • 記住:別再把「Like a dog」翻譯成「像一條狗」啦
    在這幾種情況下,「like a dog」不用翻譯成「像條狗」哦~   01   Work like a dog   在國外,被說像狗一樣,並不是貶義詞,work like a dog ≠ 像狗一樣工作。
  • 英文中「累成狗」是怎麼表達的?!
    1To be a dog tired = 累成狗>可以這樣理解:非常形象的比喻,和我們中文裡說的累成狗一樣I am dog tired.我這周工作了70個小時。我已累成狗。我姐姐為了讓自己更成功,工作很努力。
  • 「累成狗」用英語怎麼說?
    「累壞了」、「累成狗」用英語表達,你是否只會說I&39;m pooped.而後互道晚安去睡覺啦~一起來看~I&39;m pooped. Let&39;m dog-tired after working for a whole day.
  • 「我太累了」用英語怎麼說?你還在用I’m tired嗎?
    下面咱們就一起來瞅瞅吧~說到「我太累了」,有人可能會說I’m tired,這種說法當然沒錯,但除此之外,還有一些非常地道的表達哦~· I'm overtired. 我太累了。這裡的overtired指的是「累過頭的,過度疲勞的」。eg. I’m overtired, so I want to have a good sleep.我太累了,所以我想好好睡一覺。