美國習慣用語|dog tired

2021-02-19 練英語聽力

點擊上方「練英語聽力」↑↑↑關注我

點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)

聽力參考原文 ↓↓↓


美國很多人都喜歡狗,還說狗是人類最忠實的朋友,人和狗在日常生活中相處密切,也因而形成了好多以"狗"也就是dog這個詞為主的習慣用語。這就是我們今天要學的內容。第一個習慣用語是: dog tired。不知你有沒有注意到不論周圍環境多嘈雜吵鬧也吵不醒一隻沉沉酣睡的狗。狗為什麼睡得那麼熟呢? 也許狗是累得筋疲力盡才睡著的。這就是dog tired這個習慣用語的出典。讓我們來聽個例子,說話的人是個開夜車的學生。

例句-1:I stayed up all night last night to finish a history essay and this morning my coach made me run five miles in the summer heat. I'm so dog tired I can't even walk.

他說:我昨晚整夜都在趕寫一篇歷史課的短文,今天上午我的教練還要我在炎炎夏日下長跑五英裡。把我給累得連路都走不動了。 

他先是一夜不睡開夜車趕文章,第二天早上又長跑五英哩路,這樣大量消耗腦力和體力可真會把人給累垮的,所以dog tired意思是"累得動彈不得的,"或者是"筋疲力盡的。"

我們再來學一個由dog這個詞組成的習慣用語: go to the dogs。Go to the dogs這個習慣用語來自這樣的概念:人們吃剩下的殘羹冷飯可以拿去餵狗。換句話說,到狗那兒去的總是比較次等低劣的東西。當然這個習慣用語是用來作比喻的。好,讓我們聽個例子來琢磨它的含義。這是一個孩子在描述他的父親近來狀態不佳。 

例句-2:My dad has really gone to the dogs since he lost his job. All he does now is hang around the house, watch TV and drink beer.

他說:我的爸爸自從失業後情況很糟,他現在每天除了看電視、喝啤酒之外,就是在家無所事事地閒蕩。 

他的爸爸從天天上班到在家遊手好閒,日見消沉墮落。所以go to the dogs意思是越來越糟,有時甚至有日漸墮落,以至毀滅的意思。 

我們再學一個有dog這個詞的習慣用語: rain cats and dogs。研究語言的學者們對於rain cats and dogs這個習慣用語的來源各持己見,看法不一。有一種說法是這個習慣用語來自十七世紀的英國,當時滂沱大雨能把城鎮的大街小巷變成河流溪道,大水沿著街巷滔滔而下,隨波漂流的是街上無家可歸的貓和狗,於是人們就開始用rain cats and dogs來形容傾盆大雨了。 

讓我們來聽個例子。它說的是按照美國人的風俗在室外的花園內舉行的結婚儀式。 

例句-3:Bob and Susan were just about to exchange marriage vows when there was a crack of thunder and it started to rain cats and dogs. Everyone at the wedding was soaked and the cake was ruined.

他說:正在Bob和Susan互立結婚誓言的當口上,隨著一聲霹靂下起了傾盆大雨,在場的每個人都淋成了落湯雞,而結婚蛋糕成了一攤稀泥。 

這場雨把大家都淋得溼透,而且還衝壞了結婚大蛋糕,看來雨勢還真大,從而可見rain cats and dogs是大雨傾盆的意思。

「在看」

相關焦點

  • 美國習慣用語|bird dog
    ↑點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)聽力參考原文 ↓↓↓上一次我們講了三個帶有bird這個詞的習慣用語Bird是個常用詞,由bird發展而成的習慣用語也不少。今天再來學幾個。第一個是: bird-dog。Bird-dog雖然由bird和dog這兩個名詞組成,中間用連字號聯接,但是它卻可以作動詞用。確實有一種狗叫做bird dog,專門被訓練來幫助獵人發現野雞、鵪鶉之類的飛禽獵物。
  • Dog days,翻譯成「狗日子」就鬧笑話了。Dog-tired 是真累成狗
    美國密蘇裡州沃倫斯堡最出名的就是「狗是人類最好的朋友」這句話的發源地。1870年,一個農夫射殺了鄰居的狗,在隨後的法庭訴訟中,主人要求賠償損失。Dog tired累成狗;筋疲力盡的;疲倦極的I'm dog-tired after working the whole day.工作了一整天,我累極了。
  • dog-tired累成狗?這些和萌寵dog相關的英文你都知道嗎?
    狗狗一般通常分為兩大類:一種是人們經常樣的寵物犬(pet dog)一種叫做工作犬(working dog),導盲犬(guide dog)就是其中之一。別怕,狗狗通常都不是這個畫風,這個一般形容人們之間的競爭非常的激烈Working on Wall Street is dog-eat-dog.
  • 美國習慣用語 Day~153 | knock off
    美國習慣用語 Day~1 | give one a hand,foot the bill美國習慣用語 Day~2 | greasy spoon; potluck美國習慣用語 Day~3 | it goes in one ear and out the other美國習慣用語 Day~4 | it goes in one
  • 美國習慣用語|doggy bag
    Doggy這是字是dog,也就是"狗"這個字的形容詞。Bag大家都知道是"口袋"的意思。Doggy bag連在一起是指飯館裡把客人吃剩的菜放在盒子裡,然後把它們都放在一個紙口袋裡讓客人帶回家的那種口袋。那末,這和狗又有什麼關係呢? Doggy bag這個說法的出現有它特殊的背景。以前美國人也不好意思把在飯館吃剩的菜帶回家,怕有失面子。
  • 美國習慣用語講座(三十六)
    美國習慣用語講座(三十六) 來源:oh100 2007-02-16 16:22 hot seat
  • dog是狗,tired是累,但dog-tired可不能直接理解為「狗累了」
    意思是"疲倦的,累的;使用頻率最高",tired 系常用詞, 泛指"由於勞動過度、工作緊張、休息不足或其他原因而導致疲乏的"。
  • 每日一句學英語:dog tired 特別累
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日一句學英語:dog tired 特別累 2012-03-22 11:06 來源:新東方網 作者:
  • 美國習慣用語 Day~158 | a feeling in one's bones; a bone to pick
    美國習慣用語 Day~1 | give one a hand,foot the bill美國習慣用語 Day~2 | greasy spoon; potluck美國習慣用語 Day~3 | it goes in one ear and out the other美國習慣用語 Day~4 | it goes in one
  • 美國習慣用語|get in on the ground floor
    ↑點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)聽力參考原文 ↓↓↓今天要講的習慣用語由我們今天學的第二個帶有floor這個詞的習慣用語是:mop the floor with。聽這個習慣用語你腦子裡大約會出現這樣的景象:用拖把擦去地板上的汙跡。實際上mop the floor with描繪的卻是對手間的勝負高低。在運動場上常常會用到它。 現在讓我們來聽電臺廣播員對一場美式足球賽結局的評論。這是紐約市和華盛頓市之間的美式足球賽。
  • 口語 | 美國習慣用語第225期
    本期「美國習慣用語」詳細文案今天我們要講的兩個習慣用語都是表達速度非常快的意思。它們都很生動,也很形像。當你給別人講故事的時候,你往往會想用一些有色彩的詞彙來使你的故事更加生動。一百五十多年前,當美國人向西部開發的時候,那些打先鋒的拓荒者在荒野生活很單調。他們只好輪流講故事,用一些誇張的詞彙來引別人發笑。
  • 美國習慣用語 Day~221 | as light as a feather; a feather in one's cap
    美國習慣用語 Day~1 | give one a hand,foot the bill美國習慣用語 Day~2 | greasy spoon; potluck美國習慣用語 Day~3 | it goes in one ear and out the other美國習慣用語 Day~4 | it goes in one
  • 美國習慣用語|shake up
    我們要學的第一個習慣用語是: shake-up。Shake-up這個短語有幾種不同的意思,而且它既可以當名詞也可以當動詞。Shake-up作名詞的時候,它的意思可能來自鄉村的揚場。人們在那兒用機器或者木掀把打下來來的穀物或者豆類揚起來,藉助風力吹去殼兒和塵土,留下乾淨的子粒。 這個去粗存精的過程很形像地表現了組織機構內吐故納新的人員變動。這就是如今名詞shake-up的意義。
  • 英文中「累成狗」難道是dog-tired嗎?!
    英語中,以dog代人的表達很多,例如,lucky dog(幸運兒),top dog(大佬,很厲害的人物)等等。
  • 美國習慣用語|blow-out
    ↑點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)聽力參考原文 ↓↓↓今天要講的習慣用語屬於同一個主題美國有不少人熱中於參加party,所以和這些社交場合相關的俗語或者習慣用語也特別豐富多彩。我們今天要學的第一個是:blow-out。Blow和out之間用連詞符號連接。Blow-out是指排場豪華的宴會,主人舉辦blow-out得花不少錢來款待客人。比方說,盛大的婚宴就是blow-out,很多新娘的爸媽都儘可能光彩地把寶貝女兒送上新生活。
  • 美國習慣用語|has had its day
    Penny以前還挺值錢的,可如今,早就沒人想要了,很多美國人甚至主張讓美分退休。這倒提醒了我。今天我們學習的習慣用語就是:has had its day.如果說什麼東西has had its day, 意思就是這種東西已經沒什麼用,不再受歡迎,不象以前那麼成功了。換句話說,就是過時了。什麼是你最喜歡的交通工具?讓我們聽聽下面這個記者的報導。
  • 美國習慣用語|hot seat
    ↑點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)聽力參考原文 ↓↓↓美國人在日常生活中經常用hot 這個字,例如 hot potato, hot dog, hot number, hot rod 等等。
  • 美國習慣用語(四)
    「美國習慣用語」第四講  Words & Idioms  to be led by the nose  under your nose  今天我們要講的習慣用語是和鼻子,也就是和nose這個字有關係的。鼻子是我們的嗅覺工具,也是我們的呼吸器官,是人體的一個重要組成部份。
  • 美國習慣用語|tough sledding
    ,而且這兩個習慣用語包含一個共同的詞:tough。這是個政治評論員在談2000年大選的兩名候選人副總統戈爾和德克薩斯州州長布希在美國的兩個大州, 也就是加利福尼亞州和德克薩斯州內的競選運動。我們聽聽他怎麼說。特別注意他話裡兩次用到了習慣用語tough sledding:例句-1:In California, Mr. Gore is so far ahead that Mr.
  • 美國習慣用語|on the line
    噢,用一個美國習慣用語來說就是,her business is on the line。To be on the line這個習慣用語的意思是處於危險狀態,通常是指生意或婚姻、 或者指一個人的名譽有被損壞的風險,甚至生命有危險。下面我們來聽一個例句,這是一位政界人士被控受賄,前景可危。