dog是狗,tired是累,但dog-tired可不能直接理解為「狗累了」

2021-02-19 實戰英語口語交流

意思是"疲倦的,累的;使用頻率最高",tired 系常用詞, 泛指"由於勞動過度、工作緊張、休息不足或其他原因而導致疲乏的"。

She was so tired that she fell asleep on the floor. 

她太累了,直接在地板上睡著了。

中文你會說「累成狗」,歪果仁其實也這樣說,表示精疲力盡,累得不行。

He usually got home at around seven o'clock, dog-tired after a long day in the office.

上了一天的班快要累成狗了,他一般7點鐘左右才到家。

看到 「I’m beat.」,千萬別以為是被打到的意思喔,beat在英文俚語作形容詞用,形容一個人累到「筋疲力竭」的狀態,你可以用一般的說法 「I’m exhausted」,「I’m beat.」 的表達非常傳神又口語化,值得學起來炫耀一翻!

I've been cleaning up my room since this morning. I'm beat! 

我從早上就整理房間到現在,快累斃了!

fried 表面意思為「油炸的「,如fried chicken等油炸食物,另一個有趣的俚語用法,「I’m fried」 形容人累癱了,彷彿精力被榨乾般疲乏。

After running cross the finish line, Robert was totally fried with heart beating rapidly.

Robert衝過終點線後,心跳加速、完全累癱。

Have one's hands full  忙不過來 

當你手邊有一堆待辦事項未完成,而又必須在時間內完成工作進度時,「have your hands full」具體形容你「應接不暇」的窘境。

A: Could you cover for me this morning? I have my hands all full so I have no time going to see the dentist.

你可以幫我代今早的班嗎?我的工作行程全滿,所以沒時間去看牙醫。
B: Sure, no problem. 好的,沒問題。

【英文版小豬佩奇】

(長按下方二維碼回復「小豬佩奇」獲得英文版全集)

相關焦點

  • 英文中「累成狗」難道是dog-tired嗎?!
    1To be a dog tired  = 累成狗非常形象的比喻,和我們中文裡說的累成狗一樣I have worked 70 hours this week.I am dog tired.我這周工作了70個小時。
  • dog-tired累成狗?這些和萌寵dog相關的英文你都知道嗎?
    Puppy love也有著純純的戀愛的含義,表示少男少女之間短暫的愛情,也叫Calf love那麼單身狗就可以用single dog來表示Single dog owners, take note單身養狗一族可要注意了。其實在很多英文俚語當中,有很多與dog相關的表達,讓我們一起學習一下吧!
  • 記住:Dog-tired可不是「狗很累」,真正的意思你肯定想不到!
    01 Tired 累了 意思是"疲倦的,累的;使用頻率最高",tired 系常用詞, 泛指"由於勞動過度、工作緊張、休息不足或其他原因而導致疲乏的"。
  • Dog-tired可不是「狗很累」,真正的意思你肯定想不到!
    那麼,在英語中,「累了」除了用「tired",還有哪些地道的表達呢?一起來學學吧!意思是"疲倦的,累的;使用頻率最高",tired 系常用詞, 泛指"由於勞動過度、工作緊張、休息不足或其他原因而導致疲乏的"。She was so tired that she fell asleep on the floor. 她太累了,直接在地板上睡著了。
  • 可別把「 I'm dog tired 」翻譯成「 我累成狗」!
    今天我們一起來看個I『m dog tired !  下面看下definition ,  所以翻譯成我累壞了最棒, 而不是我累成狗了。
  • Dog days,翻譯成「狗日子」就鬧笑話了。Dog-tired 是真累成狗
    A dog is a man's best friend? 狗是人最好的朋友? 如果說狗在現代的受歡迎程度也許這是真的。從關於狗的一些表達,我們就知道,人類對狗的態度並不是一直那麼偏愛的:A barking dog never bites會叫的狗不咬人a dog in the manger
  • 美國習慣用語|dog tired
    還說狗是人類最忠實的朋友,人和狗在日常生活中相處密切,也因而形成了好多以"狗"也就是dog這個詞為主的習慣用語。第一個習慣用語是: dog tired。不知你有沒有注意到不論周圍環境多嘈雜吵鬧也吵不醒一隻沉沉酣睡的狗。狗為什麼睡得那麼熟呢? 也許狗是累得筋疲力盡才睡著的。這就是dog tired這個習慣用語的出典。讓我們來聽個例子,說話的人是個開夜車的學生。
  • 每日一句學英語:dog tired 特別累
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日一句學英語:dog tired 特別累 2012-03-22 11:06 來源:新東方網 作者:
  • 「累成狗」不能翻譯成work like a dog,而應該這麼表達!
    說到工作,中國人常用「累成狗」來調侃自己,那累成狗,用英文怎麼說呢?難道是「work like a dog」?當然不,究竟是什麼,我們繼續往下看。work like a dog像狗一樣的工作,這個短語意思是指「努力工作、拼命工作」。
  • 「心累」用英語怎麼說?heart tired?
    現在的人,動不動就累覺不愛累感不愛,一句心累,兩行淚呀!「我心好累」,心累的英文怎麼說?很多人條件反射會說: 「My heart is tired」 (然而真實的情況卻是)老外聽了一定會急著幫你打「120」的,因為他們不忍心聽到你說「你的心臟快不行了」,還見死不救..
  • 「累成狗」用英語怎麼說?
    「累成狗」這個詞想必大家都不陌生吧,由於生活節奏的加快,以及生活壓力的增加,近些年網絡上流行起了很多新詞彙,比如壓力山大、扎心了老鐵、藍瘦香菇等等,而「累成狗」就是其中之一。「累成狗」的意思不用解釋了吧。試想狗狗狗耷拉著腦袋放地上,整個身體趴在地上,突出舌頭直呼大氣,一副半條命累扁了的樣子。多像一個人頂著生活的壓力、辛辛苦苦勞累一天之後的狀態?
  • 英文中「累成狗」是怎麼表達的?!
    英語中,以dog代人的表達很多,例如,lucky dog(幸運兒),top dog(大佬,很厲害的人物)等等。今天先來學幾個生活中的實用表達。1To be a dog tired = 累成狗>可以這樣理解:非常形象的比喻,和我們中文裡說的累成狗一樣
  • 「累成狗」用英語怎麼說?很多人都不知道!
    皮卡丘把積攢了一周的髒衣服都洗了真是累成狗啊!好了...知識點又來了,「累成狗」用英語怎麼說呢?01「累成狗」的英語表達「累成狗」表示一個人做事辛苦,簡直都要累趴下了。在英語中,人們稱這種狀態為:dog-tired,既:To be dog tired = to be exhausted.累趴下,累成狗例句:I have worked 70 hours this week.I am dog tired.我這周工作了70個小時。我都累趴下了。
  • 「累成狗」英文怎麼說?跟狗有關的口語表達
    我們經常在累了一天之後說自己「累成狗」,很巧的是,英語中也有類似的表達,會用dog-tired來形容筋疲力盡的感覺。之所以會有這樣的表達是因為在英美文化中,狗惹人喜愛,善通人性,通常被視為家庭成員。舉個慄子,美國幾乎各屆總統都很喜歡狗,白宮的狗也被稱為 「The First Dog」。有一次,富蘭克林·羅斯福為了把丟失的愛犬找回家,還出動了美國海軍驅逐艦。
  • 「累成狗」用英語怎麼說?這幾個跟狗有關的口語表達你都知道嗎?
    我們常常會用「累成狗」來表示自己的一種狀態,但你知道「累成狗」用英語要怎麼表達嗎?「累成狗」在英文中叫dog-tired,它來自於一個典故:故事的主人公是英國國王阿爾弗雷德大帝。他不放狗追人,而是讓兩個兒子去追他的獵犬,誰追回的多,誰就可以在當晚獲得無上的榮譽——坐在他的右邊進餐。兩個兒子奮力追狗,回來的時候自然比狗還累,於是就有了這個詞。
  • 「累成狗」怎麼翻譯?簡單粗暴翻譯出來!
    其中,「累成狗」「累的跟狗一樣」,成了他們文案中最常見的詞句。但是你以為狗真的很累嗎?別想多了,看到王思聰的狗,你可能都要懷疑人生了.......「累成狗」該怎麼翻譯?說到「累成狗」,其實在英文裡面,有一個很貼切的翻譯:dog tired 累成狗,筋疲力盡
  • 英語俚語:如何用英語表達自己「累成狗」了!
    Dog-tired這個俚語的本意是像狗一樣的累。我們都知道狗狗在奔跑後,一般會甩著大舌頭開始大喘氣。所以人們從狗狗的舉動,將這個詞引申為「筋疲力盡」的意思,我們中文中也有類似的土話「累成狗」,它們是一個意思。
  • 厲害了,我的「dog」,這些關於「dog」的英語短語你都認識嗎?
    在朋友圈我們能經常看到,某位朋友發圖「凌晨下班的夜晚」,配上文字「累成狗」。那你知道「累成狗」用英文怎麼說嗎?有些小夥伴可能第一反應就是「work like a dog」,像狗一樣的工作。其實不然,下面我們就來具體說說英語中這些關於狗的短語。
  • 9個與dog相關的短語,你認識幾個?比如說dog-eared不是狗耳朵!
    文:地球大白轉載請註明:來源於百家號「地球大白」在眾多英語俚語中,與動物相關的俚語有很多,比如說cat、bird、dog等等,說到dog,上一篇大白就提到了兩個與dog有關的短語,分別是「work like a dog」形容某人工作很努力,還有一個是「dog tired」
  • 英語中關於「狗(dog)」的趣味短語
    今年是戌狗年(Year of the Dog),我們今天就來分享幾個有關「狗(dog)」的趣味短語。一、a dog's life該短語一般表示「悲慘的生活」,漢語裡也有類似的說法,即「活得跟狗似的」。四、a dirty dog該短語表示「下流胚;流氓」。五、dog's mother該短語表示「惡毒之人;犯賤之人」。