習近平演講中用的這些古語,要怎麼翻譯?

2020-12-11 中國日報網

18日上午,慶祝改革開放40周年大會在人民大會堂隆重舉行,在大會上,習近平總書記精彩的講話擲地有聲,振奮人心!

President Xi Jinping attends a grand gathering celebrating the 40th anniversary of the country’s reform and opening-up at the Great Hall of the People in Beijing on Tuesday. [Photo/Xinhua]

「艱難困苦,玉汝於成」「行之力則知愈進,知之深則行愈達」「治世不一道,便國不法古」......習近平在講話中一如既往地引經據典,妙語連珠,這些古語的來歷你知道麼?如何將這些重要表述介紹給世界呢?

跟CD君一起學習吧!

艱難困苦,玉汝於成

艱難困苦,玉汝於成。40年來,我們解放思想、實事求是,大膽地試、勇敢地改,幹出了一片新天地。

【出處】北宋哲學家張載的《正蒙·乾稱篇》:「富貴福澤,將厚吾之生也;貧賤憂戚,庸玉汝於成也。」

【解析】貧窮卑賤和令人憂傷的客觀條件,其實可以磨練人的意志,用來幫助你達到成功。

【英文】Success only comes through hard work.

行之力則知愈進,知之深則行愈達

只有順應歷史潮流,積極應變,主動求變,才能與時代同行。「行之力則知愈進,知之深則行愈達。」

【出處】宋代理學家張栻的《論語解·序》

【解析】闡釋了「知」與「行」的相互作用,「知」與「行」相互生發、相互促進,越是深入實踐,認識越能精進;而反過來,有了越發深刻的認識,實踐越能通達透徹。

【英文】Practice enriches knowledge. More knowledge leads to better practice.

周雖舊邦,其命維新

幾千年前,中華民族的先民們就秉持「周雖舊邦,其命維新」的精神,開啟了締造中華文明的偉大實踐。

【出處】《詩經·大雅·文王》

【解析】周雖然是舊的邦國,但其使命在革新。同樣的道理,中國雖是文明古國,但想保持長盛不衰,就需要不斷地自我更新。

【英文】Even an established nation like Zhou still regards self-renewal as its mission.

治世不一道,便國不法古

自古以來,中國大地上發生了無數變法變革圖強運動,留下了「治世不一道,便國不法古」等豪邁宣言。

【出處】《史記·商君列傳》:「治世不一道,便國不法古。故湯武不循古而王,夏殷不易禮而亡。反古者不可非,而循禮者不足多。」

【解析】治理國家不能按照死板的方法去做,要根據實際情況靈活變通在舊方法已經失效的情況下,就必須創新了。

【英文】There is more than one way of governance and the ancient way is not the only way to develop a nation.

天下大同、協和萬邦

自古以來,中華民族就以「天下大同」、「協和萬邦」的寬廣胸懷,自信而又大度地開展同域外民族交往和文化交流,曾經譜寫了萬裡駝鈴萬裡波的浩浩絲路長歌,也曾經創造了萬國衣冠會長安的盛唐氣象。

【出處】 「天下大同」出自《禮記·禮運》;「協和萬邦」出自《尚書·堯典》:「百姓昭明,協和萬邦,黎民於變時雍。」

【解析】天下大同是儒家思想,人人友愛互助、家家安居樂業,沒有差異沒有戰爭,體現著人們對未來社會的美好憧憬,更體現著中華優秀傳統文化的深刻內涵。協和萬邦主張人民和睦相處,國家友好往來,引申到今天則是協調不同國家之間的關係,讓各個國家都能夠相互尊重、相互合作、共同發展。

【英文】All people under the heaven are of one family and all nations should live in harmony.

天行健,君子以自強不息

正是這種「天行健,君子以自強不息」、「地勢坤,君子以厚德載物」的變革和開放精神,使中華文明成為人類歷史上唯一一個綿延5000多年至今未曾中斷的燦爛文明。

【出處】《周易》

【解析】天(即自然)的運動剛強勁健,君子處世,也應像天一樣自我力求進步、剛毅堅卓、發憤圖強、永不停息。

【英文】Our ancestors told us that as heaven maintains vigor through movement, a gentleman should constantly strive for self perfection.

事者,生於慮,成於務,失於傲

古人說:「事者,生於慮,成於務,失於傲。」偉大夢想不是等得來、喊得來的,而是拼出來、幹出來的。

【出處】《管子·乘馬》

【解析】各項事業都產生於周詳的謀略,成功於辛勤的努力,失敗於驕奢的放縱。對於今天來說,「生於慮」就是要未雨綢繆,周密考慮和精心安排各項工作;「成於務」就是要把黨和政府的各項政策措施落到實處;「失於傲」就是說越是形勢好越要保持清醒頭腦,越要增強憂患意識。

【英文】Careful planning and concrete actions lead to success, while complacency results in failure.

編輯:王瑜、胡雨濛

實習編輯:付慧敏

參考資料:新華網

相關焦點

  • 「不畏浮雲遮望眼」,習主席博鰲演講引用的這些古語怎麼翻譯?
    「不畏浮雲遮望眼」,習主席博鰲演講引用的這些古語怎麼翻譯?2018年年會開幕式並發表重要主旨演講。 在這次演講中,習主席引用了不少古語,引得陣陣掌聲。 下面,雙語君(微信ID:Chinadaily_Mobile)就給小可愛們送上這些古語的英文翻譯!掏出小本本一起來學習吧!
  • 從中國到秘魯 習近平引用的中外古語和諺語集錦
    中國網11月22日訊(記者 袁宵)11月17日至11月23日,國家主席習近平對厄瓜多、秘魯、智利進行國事訪問並參加亞太經合組織第二十四次領導人非正式會議。期間,習近平曾數次引用中外古語和諺語闡述思想。本期中國國情為您盤點習近平此次出訪中曾使用的古典詩句與中外諺語,領略他獨特的語言風格。【志合者,不以山海為遠。】
  • 習近平引的古語,英文怎麼說
    當然,外媒只看到了一部分,實際上老子、孔子、孟子、荀子、韓非子等一眾諸子以及歷朝思想家、政治家都被習近平「請來」說道,成為點睛之筆。 但中國古文常常語義含糊,摻雜大量寓言,還會出現多種不同的解釋。英文版如何既達且雅地翻譯含蓄的古漢語?「治大國如烹小鮮」的小鮮到底是一道菜還是一條魚?《論語》中的「不善」會不會譯作「evil」或者「monster」?
  • 古語今用,習近平這樣描述「金磚合作」
    原標題:古語今用,習近平這樣描述「金磚合作」 會晤期間,習近平主席提出共同開創金磚合作第二個「金色十年」。過去10年,金磚合作為何能夠得到快速發展?第二個「金色十年」的大門如何開啟?在不同場合,習近平多次引用中外古語、諺語來闡述金磚合作之道。新華社《學習進行時》今天推出文章,與您一同學習、品味。
  • 一起來數數,習近平這場精彩演講贏得多少次掌聲?
    當地時間19日上午,國家主席習近平在秘魯首都利馬出席亞太經合組織(APEC)工商領導人峰會並發表題為《深化夥伴關係 增強發展動力》的主旨演講。當地時間19日上午,國家主席習近平在秘魯首都利馬出席亞太經合組織(APEC)工商領導人峰會並發表題為《深化夥伴關係增強發展動力》的主旨演講。
  • 習近平演講中提到 這些英國文藝作品曾影響中國
    【學習有方】  習近平演講中提到,這些英國文藝作品曾影響中國  潘婧瑤  【編者按】今年是歷史上首個中英文化交流年。當地時間2015年10月21日,習近平主席在倫敦金融城市長晚宴上發表題為《共倡開放包容 共促和平發展》的演講。
  • 習近平引用的這些諺語,很經典!
    對於共建「一帶一路」,習近平這樣說——  腳踏實地,就是要爭取早期收穫。阿拉伯諺語說:「被行動證明的語言是最有力的語言。」  ——2014年6月5日,在中阿合作論壇第六屆部長級會議開幕式上的講話  中國古語講:「不積跬步,無以至千裡。」阿拉伯諺語說,「金字塔是一塊塊石頭壘成的」。
  • 習主席今天引用的這些古語,意義非凡!
    &nbsp&nbsp&nbsp&nbsp習主席今天引用的這些古語,意義非凡! &nbsp&nbsp&nbsp&nbsp4月10日,中國國家主席習近平應邀出席博鰲亞洲論壇2018年年會開幕式並發表重要主旨演講。
  • 習主席今天引用的這些古語,意義非凡
    關注學習進行時  4月10日,中國國家主席習近平應邀出席博鰲亞洲論壇2018年年會開幕式並發表重要主旨演講  在這次演講中,習主席引用的這些古語,意義非凡!中國進行改革開放,順應了中國人民要發展、要創新、要美好生活的歷史要求,契合了世界各國人民要發展、要合作、要和平生活的時代潮流。」
  • 學習用典| 習近平最新回信引用的古語背後有深意
    就比如砍柴,如果沒有遇到盤根錯節,怎麼能分別利刃與鈍刃的區別呢? 不經風雨,不成大樹;不受百鍊,難以成鋼。「這句話告誡我們,目標很容易實現成不了大事,不經歷風雨難以取得進步。據公開報導顯示,習近平總書記此前曾引用過這句古語勉勵廣大黨員幹部——2017年1月22日,習近平在中共中央政治局第三十八次集體學習時指出,志不求易者成,事不避難者進。各地區各部門一定要樹立必勝信念、知難而進,注意發現和研究解決新問題,不能因有困難而不為、因有風險而躲避、因有陣痛而不前,堅定不移把供給側結構性改革向前推進。 2020年,中華民族極具歷史意義的一年轉眼已過半。
  • 假如古人生活在現在,流行語怎麼用古語說
    我們先看看古人追星怎麼表達自己的喜歡之情的。舉個例子,我們都知道,在唐朝有一個天王巨星,他喝酒,他狂放,他力士脫靴、貴妃研磨。他的詩句「君不見黃河之水天上來,君不見高堂明鏡悲白髮。」他初始受重用是意氣風發「仰天大笑出門去,我輩豈是蓬蒿人」。他表達孤單的詩句「舉杯邀明月,對影成三。」李白被譽為詩仙。李白有一個忠實粉絲,和他齊名的詩聖杜甫。
  • 翻譯專家揭秘:《習近平談治國理政》第二卷英文版翻譯背後的故事
    匯集新理念、新思想、新戰略,向世界展示中國  《習近平談治國理政》第二卷收入了習近平總書記在2014年8月18日至2017年9月29日期間的講話、談話、演講、批示、賀電等99篇,分為17個專題。還收入習近平總書記這段時間內的圖片29幅。
  • 一起來數數 習近平這場精彩演講贏得多少次掌聲
    當地時間19日上午,國家主席習近平在秘魯首都利馬出席亞太經合組織(APEC)工商領導人峰會並發表題為《深化夥伴關係 增強發展動力》的主旨演講。  演講中,習近平主席多次引用中國的古語和秘魯諺語,情理兼備,從建設亞太自由貿易區到「一帶一路」朋友圈,從「21世紀是亞太世紀,但幸福不會從天降」到「不管發展到什麼程度,中國都將紮根亞太」,金句不斷,現場多次響起熱烈掌聲。
  • 爆笑集錦,古語翻譯成流行語是什麼樣子,厲害了
    現在,一些網絡用語越來越多,這些網絡用語的形成大多源於90後00後,所以在網絡上使用非常廣泛,下面就由小編來介紹一下這些古語翻譯成流行語是什麼樣子,下面就來見識一下吧,果真是笑死人。1、汝乃天驕,何不上九霄這句話由90後00後翻譯過來就是「你折磨厲害,你咋不上天呢」。這句話雖然被90後00後較早發明出來,但是依然熱度不減,在網絡上也是被稱作常用語,古語翻譯一出,被許多人採納。
  • 《習近平談治國理政》第二卷英文版翻譯背後的故事
    匯集新理念、新思想、新戰略,向世界展示中國《習近平談治國理政》第二卷收入了習近平總書記在2014年8月18日至2017年9月29日期間的講話、談話、演講、批示、賀電等99篇,分為17個專題。還收入習近平總書記這段時間內的圖片29幅。
  • 《習近平談治國理政》第二卷英文版翻譯背後故事
    匯集新理念、新思想、新戰略,向世界展示中國《習近平談治國理政》第二卷收入了習近平總書記在2014年8月18日至2017年9月29日期間的講話、談話、演講、批示、賀電等99篇,分為17個專題。還收入習近平總書記這段時間內的圖片29幅。
  • 學習用典|習近平最新回信引用的古語背後有深意
    7月7日,習近平總書記在給中國石油大學(北京)克拉瑪依校區畢業生回信中引用了這句古語,肯定他們到邊疆基層工作的選擇,並寄語廣大高校畢業生志存高遠、腳踏實地,不畏艱難險阻,勇擔時代使命,把個人的理想追求融入黨和國家事業之中,為黨、為祖國、為人民多作貢獻。「志不求易者成,事不避難者進」出自《後漢書·虞詡傳》,原典為「志不求易,事不避難,臣之職也。
  • 【老外談G20】習近平演講彰顯中國領導力典範
    【老外談G20】習近平演講彰顯中國領導力典範 原標題:  作者:Michael Murphy(莫文龍)    二十國集團工商峰會(B20)在古老而美麗的杭州市舉行,會上,中國國家主席習近平再次向全世界展示他作為中國以及世界領導人贏得世人敬重及愛戴的原因
  • 習近平在G20用過的古語,對照當今,寓意深遠!
    6月27日至29日,國家主席習近平將赴日本大阪出席二十國集團(G20)領導人第十四次峰會。   從2013年到2018年,習近平主席已經六次出席或主持G20峰會。今天,CD君帶大家一起回顧習近平在G20引用過的「經典」之語。
  • 關於網絡安全,習近平用這句古語指明路徑
    2016年4月19日,在網絡安全和信息化工作座談會上,習近平總書記引用「聰者聽於無聲,明者見於未形」這句古語,強調感知網絡安全態勢在信息安全領域的重要性,指出只有對網絡安全的發展趨勢進行準確預測、預警,知道風險在哪裡,是什麼樣的風險,什麼時候發生風險,才能預先防範網絡安全風險。