我們最常見的 「cheers」 用法就是用來表示乾杯
但是它的其他用法你知道嗎
今天就和丸子一起來學習一下吧
我們都知道,當聚會碰杯的時候,
「cheers」的意思是「乾杯」。
可是如果外國人對你說「cheers」,
可不僅僅只有「乾杯」這一個意思。
英 [tʃɪəz] 美 [tʃɪrz] / v. 感謝;謝謝;再見
「cheer」 可用來表示歡呼
例句:
The audience greet his speech with loud cheer.
聽眾對他的演講報以高聲歡呼。
The audience gave a great cheer when he scored.
當他得分的時候,觀眾們爆發出熱烈的歡呼。
「cheer」 可用來表示:感到振奮
例句:
Cheer up! I'm sure you'll feel better tomorrow.
振作起來!我肯定你明天會好些的。
Our teachers often cheer us up in class every day.
老師常常使我們每天在課堂上都很振奮。
「cheer」 可用來表示:乾杯!
例句:
Let's drink a toast to our hostess. Cheers!
為我們的女主人舉杯。乾杯!
「cheer」 用於感謝語,表示「謝謝」
例句:
I like the picture you gave me. Cheers!
我喜歡你送給我的圖畫。謝謝!
用在告別語,意為「再見」
尤其在打完電話後用「cheers」說再見。
例句:
Cheers! See you tomorrow night.
再見!明晚見。
cheer up / 使高興;高興起來;使振奮
cheer for / 為…歡呼,喝彩;給…加油
good cheer / n. 勇氣;興高採烈
cheer you up / 讓你振作起來,讓你開心起來;讓你舒暢些
cheer on / 鼓勵,為某人打氣
/ END /
今日打卡金句:
May all your troubles be litlle ones.
但願你的一切煩惱都是小事。
長按下方二維碼訂閱 「知英語」
回復以下關鍵詞
↓↓↓
領資料
老友記
生活大爆炸
馬上免費領取海量學習資源
今天點在看,明天更好看