歪果仁和你「Cheers」,可不只是要和你「乾杯」!理解錯了場面會很冷

2020-12-11 中國日報網

說到Cheers這個詞,你一定不會感到陌生。它在眾多社交場合被經常使用,只要我們端起酒杯,互相致意,那句熟悉的聲音便會在耳旁,異口同聲地想起——「CHEERS」。

可是,你知道嗎?當歪果仁對你說「Cheers」,可不一定是「乾杯」哦!如果會錯會對方的好意,那個時候,你收到的也許會是「尷尬而不是禮貌的微笑」了!

來看幾個釋義,感受一下它的不同使用語境↓↓↓

Giorgio與他的尼格羅尼SBAGLIATO。

1.歡呼雀躍,踴躍參與。

當你開心的蹦躂起來時,你就會為某事歡呼(Cheer),積極踴躍地參與到某項活動中去。

來看看例句:

The crowd cheered as she went up to the steps to the bandstand.

當她走上演奏臺的臺階時,人群歡呼起來。

The audience greets his speech with a loud cheer.

聽眾對他的演講報以高聲歡呼。

The audience gave a great cheer when he scored.

當他得分的時候,觀眾們爆發出熱烈的歡呼。

Tim Ohlbrecht carries a student on his shoulder while David Jones (right) cheers him on during one of their basketball coaching sessions in Yuzhong county, Gansu province, on April 1. CHINA DAILY

2. 感到振奮

當你因某件事而擺脫失落情緒,說明你已經開始振奮自己了。這個時候你就可以用cheer來形容自己的心情↓↓↓

Stephen noticed that the people around him looked cheered by his presence.

史蒂芬注意到周圍的人因為他的到場而振奮起來。

Cheer up! I'm sure you'll feel better tomorrow.

振作起來!我肯定你明天會好些的。

Our teachers often cheer us up in class every day.

老師常常使我們每天在課堂上都很振奮。

看過了以上兩個釋義及其使用語境,我們再來看看cheers在英美語中用法的不同。

英式英語中的Cheers

在英式英語中,Cheers有三種釋義:乾杯、謝謝、再見。

來看看牛津詞典對它的解釋:

1.乾杯

這是我們最熟悉的釋義了。人們通常會在大家舉杯之前說聲「Cheers」,以示慶祝或敬意↓↓↓

Cheers! With our coffee cups for our future!

以咖啡代酒,為我們的未來乾杯!

Let's drink a toast to our hostess. Cheers!

為我們的女主人舉杯。乾杯!

在英國,「乾杯」還有其他的說法。

Cheers / Make a toast / Bottoms up.

一個情景對話,區分一下這三句乾杯↓↓↓

A, 「I would like to make a toast to the newlyweds. Cheers to you both!」

B, 」Cheers!」

A, 「Bottoms up!」

Cheers是號召大家一起舉杯,盡情的喝!

Toast是比較正式的舉杯慶祝,可以說make a toast或者是propose a toast。

Bottoms up!則是很豪爽的一飲而盡,是名副其實的「乾杯」,感情深一口悶!

2.謝謝

英國人喜歡用Cheers來代替Thank you.來表達感謝之意。在關係更好的朋友之間,這個非正式的道謝用語更常用。

很多年前在英國,人們見面打招呼的時候會說good cheer to you或者be of good cheer,相當於今天的how are you.漸漸的,起先的問候語經多年的演變到今天人們用cheers來表示謝謝。

在英國日常說cheers要比說thank you的次數多很多。

I like the picture you gave me. Cheers!

我喜歡你送給我的圖畫。謝謝!

2018年12月7日消息,美國邁阿密,貝辛妮·弗蘭凱(Bethenny Frankel)與朋友們邁阿密度假。

3.再見

Cheers用在告別語,意為「再見」,是日常很常見的表達,尤其在打完電話後說再見,是比較輕鬆的Goodbye。

Cheers! See you tomorrow night.

再見!明晚見。

美式英語中的Cheers

美式英語中Cheers的用法較為單一,它只有一個用法,即「乾杯」(舉杯時說的「乾杯」)。

牛津詞典對此也做了解釋:

在美式英語中,Cheers可以應用於更多的對話語境,如喝酒、燒烤等場景。

同樣,作為四大英語詞典之一的劍橋詞典也對「Cheers」做了解釋:

劍橋詞典的釋義有三種,分別是:

喝東西舉杯時的「乾杯」用作交流時表達祝福,或用來結束一段對話表示感激或承認某事

擴展短語

cheer up使高興;高興起來;使振奮

cheer for為…歡呼,喝彩;給…加油

good cheer n.勇氣;興高採烈

cheer you up讓你振作起來,讓你開心起來;讓你舒暢些

cheer on鼓勵,為某人打氣

總結一下,Cheers有:乾杯、謝謝、再見、歡呼和祝福等意義,這些地道的「Cheers」用法,你學會了嗎?我們下次見,Cheers!、

(來源:英語四六級備考 編輯:yaning)

來源:英語四六級備考

相關焦點

  • 英語知識:「cheers」才不是和你「乾杯」!理解錯就太尷尬了!
    我們都知道,當聚會碰杯的時候,「cheers」的意思是「乾杯」。如果別人和你說「cheers」你就和人家捧杯,那真就鬧了大笑話啦!"cheers"還有這種意思?cheers[tz] v. 感謝;謝謝;再見 「cheer」可用來表示歡呼。
  • 記住:老外說「Cheers」可不是要和你「乾杯」!理解錯就尷尬了
    ,但大家也要知道,不是什麼場合,cheers都可以翻譯成乾杯的。 英 式 英 語 謝謝再見在英國,cheers還表示謝謝和再見,在生活中的出現頻率很高。英國人既用cheers向人致謝,也用cheers和朋友告別。
  • 老外說"cheers"不是要和你「乾杯」!理解錯就尷尬了
    cheers有乾杯的意思,但大家也要知道,不是什麼場合,cheers都可以翻譯成乾杯的。 英 式 英 語 謝謝再見在英國,cheers還表示謝謝和再見,在生活中的出現頻率很高。英國人既用cheers向人致謝,也用cheers和朋友告別。
  • 老外說"cheers"不是要和你「乾杯」!理解錯要被人笑死了
    cheers有乾杯的意思,但大家也要知道,不是什麼場合,cheers都可以翻譯成乾杯的。
  • 老外說「cheers」,可不一定是要和你「乾杯」!理解錯了可是要被笑話的!
    我們最常見的 「cheers」 用法就是用來表示乾杯
  • 老外說"cheers"不是要和你「乾杯」!理解錯就尷尬了(音頻版)
    cheers有乾杯的意思,但大家也要知道,不是什麼場合,cheers都可以翻譯成乾杯的。cheers是個常見的英語感嘆詞,除了乾杯,還有這幾種用法。 英 式 英 語 謝謝再見在英國,cheers還表示謝謝和再見,在生活中的出現頻率很高。英國人既用cheers向人致謝,也用cheers和朋友告別。
  • 老外說「cheers」不是要和你「乾杯」!再這樣就要被人笑話死了
    cheers有乾杯的意思,但大家也要知道,不是什麼場合,cheers乾杯;再見;謝謝 美 式 英 語 乾杯 在美國,cheers只有乾杯這一個意思,美國人和朋友碰杯時才會說cheers。
  • 老外說"cheers"不是要和你「乾杯」!再這樣就要被人笑話死了
    cheers有乾杯的意思,但大家也要知道,不是什麼場合,cheers都可以翻譯成乾杯的。乾杯;再見;謝謝美 式 英 語乾杯在美國,cheers只有乾杯這一個意思,美國人和朋友碰杯時才會說cheers。 英 式 英 語 謝謝再見在英國,cheers還表示謝謝和再見,在生活中的出現頻率很高。英國人既用cheers向人致謝,也用cheers和朋友告別。
  • 乾杯除了cheers還能怎麼表達?
    回復託福成績如「託福98」,獲得雅思成績換算喝酒時一說起「乾杯」,第一反應就是:cheers。其實「乾杯」的英文表達還有很多~cheers雖然是比較常用的表示乾杯的詞,但實際上並不是什麼場合cheers都可以翻譯成乾杯! cheers是個常見的英語感嘆詞,可以用來表達:乾杯;再見;謝謝1.
  • 老外說"cheers"不是要和你「乾杯」!再這樣就要被人笑話死了(音頻版)
    cheers,但乾杯的英文表達還有很多,快和老師一起學習地道表達吧。cheers有乾杯的意思,但大家也要知道,不是什麼場合,cheers都可以翻譯成乾杯的。cheers是個常見的英語感嘆詞,除了乾杯,還有這幾種用法。
  • 「Cheers」還是「乾杯」?乾杯到底是什麼?
    在英語圈或者歐美國家乾杯的場面可能會更安靜一些,說聲「cheers」輕輕碰杯輕抿一口或是舉杯示意。乾杯這個行為已經深入到每個世界各地的每個慶祝典禮和每一次社區聚會。如果你認為「乾杯」僅僅是如此,那就大錯特錯了。事實上,「乾杯」的由來歷史悠久。古人相互敬酒時,會把酒杯高高舉起,然後一飲而盡。
  • 老外說「cheers」,可不是要和你「乾杯」!再這樣就要被人笑話死了
    我們最常見的cheers用法就是用來表示乾杯,但是它的其他用法你知道嗎?
  • cheers不是要和你乾杯的意思,老外會以為你真的喝多了!
    我不是太會喝酒就拒絕了,於是她說Well then, I』ll get you a cuppa?好吧,我去給你倒杯茶(哈哈貼心的狗)有禮貌的我當然要說謝謝了最近新學到的一招 Cheers~謝謝你呀,狗cuppa這裡的 cuppa = a cup of tea是英國和澳大利亞的常用用法cheerscheers 不是乾杯的意思嗎?
  • 優勝教育教你學英語:"cheers"可不一定是"乾杯"哦!
    當不在餐桌上時,有老外對你說cheers,是不是覺得有點莫名其妙?「Cheers」可不止「乾杯」時才用哦!其實以下這些場合他們也常常說cheers.比如:進商場你幫別人撐著門,路上你給別人讓路,在外面幫別人遞東西...
  • 「為…乾杯」用英文怎麼說?(提示:不是cheers!)
    」一般會首先會想到「cheers」,但如果要「發動」大家一起為某人/某事乾杯怎麼說呢?我提議我們為 Lily Vanderwosen 乾杯。🐣:這兩個乾杯的表達,在非正式和正式的場合都能用哈~3⃣️ cheers  乾杯🍻隨意一點的「乾杯」可以用 cheers4⃣️ bottoms up   乾杯這個短語也是口語裡表達乾杯的意思,和 cheers 一樣,也是比較友好的敬酒語。
  • cheers和toast都是「乾杯」,哪裡不一樣?
    同事、朋友聚餐或慶祝時,大家都會來一杯,常用到的cheers/bottoms up/toast,都是「乾杯」,但你知道嗎,它們的用法不一樣。怎麼在不同的社交場合說出得體又地道的英文,讓你更自在、更自信,又更受歡迎?
  • cheers不只是「乾杯」哦!
    不論是在生活中還是在電視上,當我們舉杯慶祝一件事情的時候,大家都會說「乾杯」!小朋友們也一定能迅速的反映出來「乾杯」的英文就是「cheers」啦。那小朋友們知道cheers除了「乾杯」之外,在外國人的日常交際中,還會有怎樣的表達方式呢?讓我們來看看幾個地道的口語表達,瞬間讓你的口語水平稱讚朋友圈!1.
  • cheers=乾杯?卻不知還可以表示謝謝、再見
    經常刷劇的朋友對這個場景不會陌生:一家高端的西餐廳,兩位上流人士,舉著紅酒杯輕輕一碰「cheers」,一種優雅的感覺油然而生,這裡的「cheers」無疑是乾杯的意思,那麼,所有的cheers=乾杯?這顯然是不準確的。
  • 老外說「cheers」,除了「乾杯」,竟然還有這個意思!
    「cheers」在口語中很常見,大家最熟悉的意思是「乾杯」。不過老外說「cheers」,可不只「乾杯」,還有其他的意思!
  • 英國人跟你說「Cheers!」,可不僅僅要和你乾杯
    「cheers」,空姐愣了幾秒後連忙拿起一個空杯,也回了一個「cheers」.(和Thanks a ton異曲同工)I thank you most warmly.我非常感謝你。我欠你一個人情。You shouldn’t have.你本不用如此的。