中國駐英大使劉曉明舌戰BBC《新聞之夜》主播專訪中英語實錄

2020-12-16 閩南網

  2015年10月16日,駐英國大使劉曉明在英國BBC強檔品牌節目「新聞之夜」(Newsnight)演播室接受該節目主持人埃文·戴維斯(Evan Davis)直播專訪,介紹習近平主席對英國國事訪問有關情況,並回答有關中國經濟,網絡安全,中英經貿、投資合作,人權等提問。

  中國駐英大使劉曉明「舌戰」BBC現場視頻:點擊

駐英國大使劉曉明

  On 23rd January 2012, Chinese ambassador to UK Liu Xiaoming had a live and one-on-one interview with Jeremy Paxman on BBC 2’s Newsnight programme.

  駐英大使劉曉明新年期間接受BBC晚間新聞節目Newsnight主持人帕克斯曼(Jeremy Paxman)專訪。訪談由BBC Two 於10:30PM Mon, 23 Jan 2012 播出。訪問部分全長7分鐘。

  The China Times has retrieved the detail of the interview from BBC, the audio download and transcript of the interview go as follows, you may also visit the Chinese version (駐英大使劉曉明接受BBC專訪) on our website, or watch the video on BBC.

採訪實錄

  Jeremy Paxman: Happy New Year! Mr. Ambassador.

  帕克斯曼:大使先生,新年好!

  Ambassador Liu Xiaoming: Thank you.

  劉大使:新年好!

  Jeremy Paxman: Let’s try to define our terms. Are you a communist?

  帕克斯曼:您是一個共產主義者嗎?(Let’s try to define the terms, are you a communist?)

  Ambassador Liu Xiaoming: Well, in China, the ruling party is the communist party. The communist party now has more than 80 million party members. But you have to remember China is a country with 1.3 billion people. So I don’t think you can call China a communist country, just as you can not call the UK conservative UK.

  劉大使:中國共產黨在中國是執政黨,擁有超過8000萬黨員。但是中國有13億人口,因此不能說中國是共產黨國家,就像不能說英國是保守黨國家一樣。

  Jeremy Paxman: But you could call the UK a capitalist country.

  帕克斯曼:但可以說英國是資本主義國家。

  Ambassador Liu Xiaoming: And we say China is a socialist country. We could call China a socialist country with Chinese characteristics.

  劉大使:中國是社會主義國家,實行的是中國特色的社會主義。

  Jeremy Paxman: Talking to the young people, in particular in Beijing, I very strongly got the impression that they were pretty optimistic about China’s international role. They saw this as a century which was developing very much in a way that was going to make China a much more significant force in the world. Do you think that?

  帕克斯曼:我不久前去北京採訪,與不少年青人交談。給我留下深刻印象的是,他們對中國在國際上發揮的作用很有信心,認為中國將成為21世紀一支不斷崛起的重要力量。你也這麼認為嗎?

  Ambassador Liu Xiaoming: China will certainly contribute its part for maintaining peace and prosperity of the world. But we do not see China as a superpower. I would characterize China as the largest developing country with increasing international influence and responsibilities.

  劉大使:中國為世界和平和繁榮做出越來越大的貢獻,但我不認為中國是一個超級大國。應該說,中國是一個國際影響力和國際責任都在不斷擴大的最大的發展中國家。

  Jeremy Paxman: But people look at what China does on the UN Security Council, for example, over the question of—you opposed the sanctions on Syria, sanctions on Iran, and they wonder, you know, what you are trying to achieve?

  帕克斯曼:但人們不理解中國在聯合國安理會的所做所為,如中國反對制裁伊朗和敘利亞。人們在問,中國的目的是什麼?

  Ambassador Liu Xiaoming: That’s not the right impression. In fact, China voted four times with other members of the Security Council on the issue of Iran. China is strongly opposed to Iranian nuclear weapon programme. But on the other hand, we believe diplomatic and peaceful solution is the most beneficial solution to the problem. It costs less and it’s in the interest of maintaining peace and stability in the region.

  劉大使:這種看法並不正確。中國曾四次投票支持聯合國安理會涉伊核問題決議。我們明確反對伊朗擁有核武器。但與此同時,中方認為,通過外交手段和平解決伊核問題才是最佳途徑。和平解決的代價最低,而且有利於維護地區的和平穩定。

  Jeremy Paxman: But do you accept that Iran is a potential threat to world peace, a nuclear armed Iran?

  帕克斯曼:中方是否認為伊朗擁核會對地區和平穩定構成潛在威脅?

  Ambassador Liu Xiaoming: I would say, yes, Iran with nuclear weapons is not in the interest of peace and stability in the region. So that is why China made it very clear from day one that we are strongly opposed to Iran developing nuclear weapons. That has been reaffirmed by Chinese premier in his recent visit to the region.

  劉大使:一個擁有核武器的伊朗不利於地區和平與穩定。所以中方從一開始就明確反對伊朗發展核武器。溫家寶總理不久前訪問海灣國家時再次重申了這一立場。

  Jeremy Paxman: So why not impose sanctions, then?

  帕克斯曼:那麼為什麼不能制裁伊朗?

  Ambassador Liu Xiaoming: There are already sanctions in place. But we don’t think sanction for the sake of sanction serves the purpose. We also encouraged peaceful negotiations to engage Iran for a peaceful settlement of this issue.

  劉大使:現在已有制裁措施在實施之中。但我們反對為了制裁而制裁。這樣做徒勞無益。我們鼓勵各方與伊朗通過外交談判以和平方式解決有關問題。

  Jeremy Paxman: Do you think China has a moral role in the world?

  帕克斯曼:你認為中國在世界上能夠發揮道義作用嗎?

  Ambassador Liu Xiaoming: I think China has a role to play, in terms of building a more peaceful, harmonious world.

  劉大使:我認為,中國在維護世界和平、構建和諧世界方面能夠發揮自己應有的作用。

  Jeremy Paxman: But what do you try to promote? The United States, for example, says it promotes, and will go to war, to promote democracy. What do you try to promote?

  帕克斯曼:中國在國際上主張什麼?想推動實現什麼?比如美國為了推行民主不惜發動戰爭。中國想推行什麼?

  Ambassador Liu Xiaoming: We are promoting a harmonious world. We believe the world will be more peaceful, prosperous, if all countries respect each other, rather than imposing their own ideas and systems onto others. We believe mutual respect, mutual accommodation and working together for the common good, common security is in the interest of peace and stability of the world. So we are strongly opposed to any military solutions.

  劉大使:中國致力於構建和諧世界。我們主張國與國相互尊重、相互包容,而不是把自己的價值觀和社會制度強加給別人,這樣的世界才更加和平,更加繁榮。我們主張世界各國攜手努力,保障各國共同安全與福祉,維護世界和平與穩定。我們堅決反對在國際事務中訴諸武力。

  Jeremy Paxman: What about economic power? China sits on this mountain of trillions of dollars worth of foreign exchange. What’s that for?

  帕克斯曼:現在我們來談談中國的經濟實力。中國現在擁有數萬億美元的外匯儲備,這麼多錢幹什麼用?

  Ambassador Liu Xiaoming: What’s that for?? China is still a relatively poor country. Though China now is number two in terms of GDP, after only the United States. But in per capita GDP, China is still behind 100 countries. There are still about 700 million people living in the countryside. And there are about 150 million people living under one US dollar a day, that is the UN poverty line. So there is an enormous responsibility for the Chinese government to improve livelihood of those parts of the population of China.

  劉大使:What’s that for?? 中國仍然是一個相對不富裕的國家。雖然中國的經濟總量僅次於美國,居世界第二。但中國人均GDP在全球仍排在100位以後。中國仍有近7億人生活在農村。按照聯合國每天1美元的貧困線標準,中國仍有1.5億人生活在貧困線之下。脫貧致富、改善民生仍是中國政府的重要職責。

  Jeremy Paxman: And let’s talk a little bit about that difficult matter of human rights. Ai Weiwei, the well known artist, says that without free speech, you are living in a barbaric world. Do you understand what he’s getting at?

  帕克斯曼:現在談談人權這個棘手問題。知名藝術家艾未未曾說,缺乏言論自由的世界是蠻荒之地。你是否能理解他在說什麼?

  Ambassador Liu Xiaoming: I think Ai Weiwei has his freedom to express his view. Otherwise how could you get his opinion on this?

  劉大使:艾未未並不缺乏言論自由,否則,怎麼知道他講了什麼?

  Jeremy Paxman: Unfortunately, he has been in prison of course, isn’t it?

  帕克斯曼:不幸的是,他的言論使他遭受牢獄之災。

  Ambassador Liu Xiaoming: No, he was under investigation on suspicion of evading tax, destroying his accounting books. In any country of rule by law, you have to respect and abide by the law. Nobody in a country ruled by law should be above the law. So even a so-called well-known artist has to abide by the law. When he violates Chinese law, he should be punished. There’s no doubt about that in China, I guess it’s the same in Britain.

  劉大使:你的說法不對。事實是,他曾因涉嫌逃避繳納巨額稅款、故意銷毀會計憑證等犯罪行為而受到調查。在任何法治國家,公民都需要尊重、遵守法律,沒有人可以凌駕於法律之上,即使所謂知名藝術家也不例外,觸犯了法律,就要受到法律的制裁。這在中國如此,在英國恐怕也是一樣。

  Jeremy Paxman: He should be free to say what he likes, shouldn’t he?

  帕克斯曼:但艾未未應該有自由表達言論的權利。

  Ambassador Liu Xiaoming: If he is forbidden to voice his opinions, how could you get to know them?

  劉大使:對這一點我已經說過了,如果艾未未沒有自由表達言論的權利,你怎麼會知道他的言論?

  Jeremy Paxman: All right, Mr. Ambassador, thank you very much.

  帕克斯曼:非常感謝劉大使接受採訪。

  Ambassador Liu Xiaoming: Thank you for having me.

  劉大使:也非常感謝你們的邀請。

相關焦點

  • 駐英大使劉曉明接受英BBC"新聞之夜"節目現場直播專訪
    駐英國大使劉曉明就習近平主席對英國事訪問接受英國BBC「新聞之夜」節目現場直播專訪  2015年10月16日,駐英國大使劉曉明在英國BBC強檔品牌節目「新聞之夜」(Newsnight)演播室接受該節目主持人埃文·戴維斯(Evan Davis
  • 劉曉明大使接受BBC《新聞之夜》欄目直播專訪
    2019年6月12日,中國駐英國大使劉曉明接受英國廣播公司(BBC)《新聞之夜》欄目主持人馬克·厄本直播專訪,就涉香港、新疆、華為等問題闡述中國立場,回答提問。專訪實錄如下:主持人:今天來到我們演播室的是2009年起即擔任中國駐英國大使的劉曉明。
  • 駐英大使舌戰BBC王牌主播 句句精彩
    駐英大使舌戰BBC王牌主播,句句精彩!  2020年4月28日,中國駐英國大使劉曉明接受英國廣播公司(BBC)《尖銳對話》欄目資深主持人史蒂芬·薩克在線專訪,就中國抗擊新冠肺炎疫情闡明立場,澄清事實,激濁揚清。
  • 駐英大使舌戰BBC王牌主播,句句精彩!
    2020年4月28日,中國駐英國大使劉曉明接受英國廣播公司(BBC)《尖銳對話》欄目資深主持人史蒂芬·薩克在線專訪,就中國抗擊新冠肺炎疫情闡明立場,澄清事實,激濁揚清。BBC國內新聞臺(BBC News)和國際電視頻道「國際新聞」(BBC World News)向英國本土和全球滾動播出10次上述專訪。
  • 駐英大使反問BBC主持人:為什麼要香港放棄修例?
    2019年6月12日,中國駐英國大使劉曉明接受英國廣播公司(BBC)《新聞之夜》欄目主持人馬克·厄本直播專訪,就涉香港、新疆、華為等問題闡述中國立場,回答提問。專訪實錄如下:主持人:今天來到我們演播室的是2009年起即擔任中國駐英國大使的劉曉明。劉大使,我們先談談《中英聯合聲明》,中國是否依然承諾遵守這個條約?
  • 中國駐英國大使劉曉明批英媒報導存在「雙重標準」
    7月6日,中國駐英國大使館舉行「香港國安法中外記者會」。中國駐英國大使劉曉明提到,日前,英國內政大臣對近期倫敦街頭「非法派對」和非洲裔人權運動中的暴力事件予以強烈譴責,並稱將推動對「襲警」者的加倍刑罰——劉曉明以此為據,駁斥了部分英國媒體在報導上的「雙重標準」。
  • 【中國不會承認香港BNO護照】中國駐英大使劉曉明當地時間30日在...
    【中國不會承認香港BNO護照】中國駐英大使劉曉明當地時間30日在倫敦使館召開新聞發布會,並通過社交媒體對公眾直播。有英國記者問,劉曉明大使此前警告,如果英國禁止華為進入其電信網絡,將有「後果」,這是否是一種威脅?劉曉明回答說:「我們不構成威脅。我們沒有威脅任何人。我們只是想讓您知道後果。」
  • 駐英國大使劉曉明接受BBC專訪,現場強力回應尖銳提問
    (觀察者網訊) 當地時間26日,駐英大使劉曉明接受英國廣播公司(BBC)《尖銳對話》欄目專訪,中國駐英大使館官網在28日放出採訪稿。 在採訪過程中,主持人史蒂芬·薩克帶著偏見,連續發出尖銳提問。面對主持人多次打斷講話等無禮行為,劉大使當場進行了有力回擊。
  • 專訪駐英大使劉曉明:中英「黃金時代」能否繼續很大程度上取決英方
    來源:環球網原標題:專訪中國駐英國大使劉曉明:中英「黃金時代」能否繼續,很大程度上取決於英方【環球時報記者 白雲怡 陳青青】自香港國安法實施以來,英國插手中國內政的動作不斷,從暫停與香港籤訂的移交逃犯安排協議,到宣布為持有英國國民(海外)護照的港人提供入籍通道,中英關係頻生波瀾。
  • 英國插手香港問題還召見大使,駐英大使劉曉明有力回擊
    香港特區政府宣布這一消息後,英國一些政客立刻就跳了出來,又對香港問題指指點點,還召見中國駐英大使劉曉明以表達「密切關注」。 對於英方的錯誤言論,劉曉明大使在推特上作出有力回擊。他強調,香港特別行政區的決定是正當且合理的,「世界上沒有任何地方可以允許公職人員或議員違背誓言、背叛國家」。
  • 習近平訪英前BBC再問網絡安全等敏感話題,劉曉明一一接招
    訪談視頻截圖2015年10月16日,駐英國大使劉曉明在英國BBC強檔品牌節目「新聞之夜」(Newsnight)演播室接受該節目主持人埃文·戴維斯(Evan Davis)直播專訪,介紹習近平主席對英國國事訪問有關情況,並回答有關中國經濟,網絡安全,中英經貿、投資合作,人權等提問。
  • BBC問美國軍人將新冠病毒偷帶到中國?駐英國大使劉曉明回應
    2020年4月28日,駐英國大使劉曉明接受英國廣播公司(BBC)《尖銳對話》欄目資深主持人史蒂芬·薩克在線專訪,就中國抗擊新冠肺炎疫情闡明立場,澄清事實,激濁揚清。BBC國內新聞臺(BBC News)和國際電視頻道「國際新聞」(BBC World News)向英國本土和全球滾動播出10次上述專訪。BBC國內新聞臺在黃金時段新聞節目中播出專訪片段,並通過BBC網站和新媒體平臺進行了延伸報導。專訪實錄如下:主持人:劉曉明大使,歡迎來到《尖銳對話》。劉大使:謝謝!很高興再次見到你。
  • 駐英大使劉曉明與英二戰老兵通信:甲級戰犯就是日本的納粹
    國際在線1月15日報導,中國駐英國大使劉曉明近日與英國二戰老兵塞克互致信件,共批日本軍國主義行徑。塞克日前致函劉曉明大使,高度讚賞大使在《每日電訊報》發表的《拒不反省侵略歷史的日本必將對世界和平構成嚴重威脅》一文,並以自己二戰期間作為遠東戰俘的經歷為例,痛斥日本軍國主義殘暴罪行,提醒世人永不忘歷史,警惕日本軍國主義捲土重來。
  • 劉曉明大使就中英關係接受英國《泰晤士報》專訪(實錄)
    7月16日,劉曉明大使接受英國《泰晤士報》記者菲爾普視頻專訪。專訪實錄全文如下:《泰晤士報》:感謝你抽出時間接受採訪。英國政府最近就華為參與英國5G建設作出決定,正如你昨天與英國智庫座談時所說,當前英中關係面臨重要時刻,處於多事之秋。我想問的是,你在倫敦擔任大使十年,是否認為現在是英中關係最糟糕的時刻?
  • 英國主流報紙刊發中國駐英大使文章:為中國領航,為世界擔當
    英國主流報紙刊發中國駐英大使文章:為中國領航,為世界擔當 中新網倫敦10月26日消息,26日出版發行的英國主流報紙《每日電訊》整版刊發中國駐英國大使劉曉明的署名文章《為中國領航,為世界擔當》,該報網絡版也同時播發此文
  • BBC問中國是否將為疫情道歉 中國駐英大使:不能因為疫情在中國發現...
    2020年4月28日,駐英國大使劉曉明接受英國廣播公司(BBC)《尖銳對話》欄目資深主持人史蒂芬·薩克在線專訪,就中國抗擊新冠肺炎疫情闡明立場,澄清事實,激濁揚清。BBC國內新聞臺(BBC News)和國際電視頻道「國際新聞」(BBC World News)向英國本土和全球滾動播出10次上述專訪。BBC國內新聞臺在黃金時段新聞節目中播出專訪片段,並通過BBC網站和新媒體平臺進行了延伸報導。專訪實錄如下:主持人:劉曉明大使,歡迎來到《尖銳對話》。
  • 【國際】中國駐英大使在英議會發表演講,寄語「BRI」
    中新社倫敦9月11日電 (記者 張平)中國駐英國大使劉曉明於當地時間10日晚在英國議會跨黨派「一帶一路」和中巴經濟走廊小組成立儀式上發表主旨演講,寄語「BRI」提出希望。中國駐英國大使劉曉明在英國議會跨黨派「一帶一路」和中巴經濟走廊小組成立儀式上發表主旨演講。 使館供圖劉曉明在發表題為《共享「一帶一路」合作機遇,共創中英關係「黃金時代」美好未來》演講中,首先對英國議會跨黨派「一帶一路」和中巴經濟走廊小組(下文簡稱「小組」)的成立表示祝賀。
  • 駐英大使劉曉明:很遺憾聽到許多冷戰言論,中國不是前蘇聯
    本文轉自【中國駐英國大使館網站】;中國駐英國大使館網站6月3日消息,2020年6月1日晚,劉曉明大使參加英國天空新聞臺特別節目《疫情後我們的新世界》在線訪談,與愛爾蘭前總統瑪麗·羅賓遜、英國前外交大臣大衛·米利班德、美國歷史學家尼爾·弗格森就疫情的全球影響、中國抗疫表現、涉疫情獨立調查、氣候變化、香港局勢等展開討論,並回答在線觀眾的提問
  • 駐英國大使劉曉明就香港局勢舉行中外記者會實錄
    中國駐英國大使館網站8月16日消息,15日,中國駐英國大使劉曉明在駐英使館就香港問題舉行中外記者會,針對近期發生在香港特別行政區的街頭暴力激進活動不斷升級闡明中方原則立場。記者會實錄如下:劉大使:7月3日,我在使館舉辦了一次中外記者會,介紹香港「修例」問題及中方立場。
  • 中國駐英大使劉曉明:中英關係遭遇困難責任在英方 中國沒有變,變的...
    本文轉自【中國駐英大使館】;駐英國大使劉曉明就當前中英關係舉行網上中外記者會2020年7月30日,劉曉明大使就當前中英關係在使館舉行網上中外記者會。英國議會跨黨派中國小組副主席克利夫頓-布朗爵士、議會跨黨派中國小組副主席洛根、議會上院議員戴維森勳爵、48家集團俱樂部主席佩裡、英中貿協榮譽主席沙遜勳爵、沃爾布魯克俱樂部主席帕倫博勳爵、中國英國商會主席毛士真、倫敦國際戰略研究所中國防務政策專家溫玫雅、皇家三軍防務與安全聯合研究所亞太及中國問題專家溫麗玉等英國政商學界嘉賓出席。