「東躲西藏」「逍遙法外」英語怎麼說?分享幾個經濟學人表達

2021-01-09 高齋翻碩

以下原文均選自20年4月16期經濟學人The world this week版塊,這一版塊主要為大家梳理過去一周的國際要聞,我們從中摘取了一些表達,「高齋外刊雙語精讀」分享給大家。

01

「贏得絕對多數;獲得壓倒性勝利」英語怎麼說?

原文:The ruling Minjoo (Democratic) party won an outright majority in the unicameral national assembly.

高齋參考譯文:韓國執政黨共同民主黨(Minjoo party)在國會選舉中獲得絕對多數優勢。

其中win an outright majority是一個固定表達,表示「贏得絕對多數優勢」,如外刊這句:

If her momentum continues, she may even win an outright majority.

如果這種勢頭繼續下去,那麼她甚至可能以絕對多數勝出。

outright也可以換為overwhelming,即an overwhelming majority。

「在……中贏得獲得壓倒性勝利」就可以說win an overwhelming majority in或win sth with an overwhelming majority/in a landslide victory,如外刊上這句:

The Labour Party had just won the general election with an overwhelming majority.

工黨剛剛以絕對多數贏得了大選。

won the general election with an overwhelming majority還可以寫為won the general election in a landslide victory,won the landslide victory in a general election。

注意介詞不要弄錯了。

02

「延長封鎖期」英語怎麼說?

原文:Migrant workers protested in Mumbai and other Indian cities as the governmentextended the country’s three-week-old lockdown by a further three weeks.

高齋參考譯文:印度政府將為期三周的封鎖令再延長三周,孟買等城市爆發了工人抗議活動。

1. extend在這裡表示「延長時間,延長期限」。

這裡使用了three-week-old,說明封鎖已經持續三周了,現在原來的基礎上再延長三周,所以是extended the country’s three-week-old lockdown by a further three weeks。

也可以用extend的名詞形式extension表示「延長」,比如bbc上是這麼表示「封鎖期延長三周」的:

Ministers are later expected to announce a three-week extension to the coronavirus lockdown.

所以今天這個as the government extended the country’s three-week-old lockdown by a further three weeks也可以改寫為:

as the government announced a three-week extension to the country’s three-week-old lockdown.

注意介詞,extend ... by和... extension to。

2. a further+數字表示「進一步;繼續;再」,如經濟學人在說到蘋果公司股價進一步下滑時就用到了這個表達:

The company’s share price, which had been sliding for months, fell by a further 10% on January 3rd, the day after the news came out.

1月3日,也就是這一消息傳出後第二天,蘋果已持續下滑數月的股價進一步下跌10%。

拓展:

「封鎖還會持續三周」可以說continue for another three weeks,如bbc報導:

Lockdown restrictions in the UK will continue for "at least" another three weeks.

another three weeks還可以說three more weeks。

03

「東躲西藏」英語怎麼說?

原文:He had been in hiding in India until last month.

高齋參考譯文:他上個月前一直躲在印度。

be in hiding是固定搭配,表示「躲藏;隱藏」之意。

我們常說「某人不得不東躲西藏」就可以用in hiding來表示,比如voa上的這句話:

Gachoka says he and his wife and five children are now in hiding, fearing the worst.

加科卡說,他和他的妻子以及5個孩子目前不得不東躲西藏,擔心發生最壞的情況。

「勸某人先躲一躲」可以說advise sb to get into hiding for a while,如:

They advised her to go into hiding for a while.

他們勸她先躲藏一下。

「藏身之處」可以說hiding place,如:

They flushed them out of their hiding places.

他們把他們從藏身之處趕了出來。

還有一組類似的表達是decline和be in decline(在下降)。經濟學人在表示「高薪藍領工人數量減少」時就用到了in decline這個短語,即:

But high-paying blue-collar jobs have been in decline since then.

但從那時起,高薪藍領工人一直在減少。

注意hide和in hiding一般不互換,前者表示臨時的躲藏,比如躲貓貓hide and seek。

04

「頭號通緝犯」和「逍遙法外」英語怎麼說?

原文:A group including American anti-drug agents and Interpol arrested one of Brazil’s most wanted suspected criminals, Gilberto Aparecido dos Santos, in Maputo, Mozambique’s capital. He allegedly trafficked cocaine worldwide as a leader of First Command of the Capital, a gang based in So Paulo, and evaded capture for 20 years.

高齋參考譯文:美國緝毒人員、國際刑警組織等一起參與了此次抓捕行動,在莫三比克首都馬普託逮捕了巴西頭號通緝犯吉爾貝託·阿帕雷西多·多斯桑託斯(Gilberto Aparecido dos Santo)。此人是巴西黑幫「首都第一司令部」(First Command of the Capital)(總部設在聖保羅)的一個重要人物,在全球販賣了大量古柯鹼,潛逃在外達20年之久。

1. most wanted suspected criminals:頭號通緝犯;通緝要犯。「頭號通緝犯」也可以說the most wanted man/fugitive。其中fugitive表示逃亡者,尤指逃犯。

「某人是頭號通緝犯」也可以說某人在要犯名單(most wanted list)上,即be listed on ...’s most wanted list,或者be fugitive suspects on ...’s most wanted list。

如經濟學人上有句話是這麼說的:

After 1998, he was listed on the FBI's most wanted list, a $5m bounty on his head.

1998年後,美國聯邦調查局把他列入要犯名單,並懸賞500萬美元要他的人頭。

還比如外刊上這句:

They are fugitive suspects on Taiwan's most wanted list.

他們已被列為臺灣頭號通緝犯。

2. evaded capture:逍遙法外;在逃;躲避追捕;未被抓獲。如外刊在表示「未被抓獲」之意時就用到了這個表達,原句是這麼說的:

The authors of the declarations are mostly based in Beijing and have so far evaded capture.

這份宣言的作者大多都在北京,至今未被抓獲。

「逍遙法外」也可以說escape justice,比如外刊上這句話:

The perpetrators will not escape justice.

兇手不會逍遙法外。

經濟學人上在表達「逍遙法外」時還用到了remain at large這個短語,它是這麼說的:

Most remain at large.

大部分現在仍逍遙法外。

05

「休養;療養」英語怎麼說?

原文:The British prime minister is convalescing at Chequers, an official residence.

高齋參考譯文:鮑裡斯目前正在首相鄉間官邸契克斯莊園(Chequers)休養。

convalesce讀作[kɑnvles],表示「休養;療養;病後康復」之意。

外刊是這麼說的:

Mr. Johnson, who spent three nights in intensive care at St. Thomas』 Hospital in London, will convalesce for some time at Chequers, the prime minister’s country house.

convalesce for some time意思就是「療養一段時間」。

convalescing也可以具體說recovering from coronavirus/Covid-19,比如這句:

Boris Johnson, who is currently recovering from coronavirus at the country retreat, has his sights on returning before May 11 when the extended lockdown is due to end.

例句中has his sights on是固定表達,表示關注,希望,has his sights on returning before May 11 when the extended lockdown is due to end表示希望5月11前能返回工作,屆時英國封鎖也將結束。

the extended lockdown同樣表示「封鎖期延長」。

前面出現的an official residence,the prime minister’s country house,the country retreat是同義表達,都是對契克斯莊園(Chequers)的進一步說明。

所以今天這句The British prime minister is convalescing at Chequers, an official residence也可以改寫為:

Boris Johnson is currently recovering from coronavirus at Chequers, the prime minister’s country retreat.

- END -

相關焦點

  • 「東躲西藏」「逍遙法外」英語怎麼說?分享幾個經濟學人表達
    >版塊,這一版塊主要為大家梳理過去一周的國際要聞,我們從中摘取了一些表達,「高齋外刊雙語精讀」分享給大家。02 「延長封鎖期」英語怎麼說?03 「東躲西藏」英語怎麼說?04 「頭號通緝犯」和「逍遙法外」英語怎麼說?
  • 經濟學人精彩表達:」熱鬧起來、風行、人脈、迷人的風採、如魚得水」英語怎麼說?
    今天公主號「高齋外刊雙語精讀」雒老師Joy和小夥伴給大家分享一些經濟學人精彩表達,大家平時看外刊的時候可以多積累。」熱鬧起來、風行、人脈關係、迷人的風採、如魚得水」英語怎麼說?「變得活躍,熱鬧起來」英語怎麼說?
  • 「如火如荼」怎麼說?經濟學人精彩表達!
    「如火如荼」怎麼說?經濟學人精彩表達!tyranny of the majority今天的這篇文章來自八月份的經濟學人,一起來學習3個精彩表達:1.「超前教育」怎麼說?2.「如火如荼」都有哪些說法?3. 「徹底的」怎麼表達?一.
  • 「名片」 英語怎麼說?
    今天來為大家講幾個英語口語中常出現的錯誤,這些句子常常掛在嘴邊上,卻又都是錯的。
  • "逍遙法外"用英語怎麼說?
    「逍遙法外」,漢語成語,意思是犯法的人沒有受到法律制裁,仍然自由自在(go [get away] unpunished; (He) wasn't arrested but left free to move around)
  • 乾貨分享,白酒英語怎麼說?白酒的英語表達是什麼?
    配著幾個串串、幾碟小菜,真的爽歪歪~那英文怎麼說呢?難道直接翻譯成 「white wine」?英文裡「白+酒≠白酒」,要是你這樣說會鬧笑話的哦~今天小編來給大家分享下白酒英語怎麼說?白酒的英語表達是什麼?一、白酒英語怎麼說?
  • 「隱瞞實情」用英語怎麼說?經濟學人長難句每日一句講解打卡
    今天給大家分享第二段哈!「潛在客戶」是一個常見表達:potential customers,也可以寫做potential buyers,不妨再記一個表達法,「潛在優勢」:potential advantages。4. lie about翻譯為「在...上撒謊」,翻譯時比較靈活,我們看下面的例句。
  • 茶相關的幾個英語表達(3)-weekly
    分享幾個日常生活中可能用到的地道表達(3)第3期場景:weekly怎麼說既地道又不重樣呢?不會編故事?簡單粗暴,一起愉快侃起來~A cup of hot tea will undoubtedly cure your Monday blues.
  • 「微表情」的多樣表達用英語怎麼說?經濟學人長難句每日一句講解打卡
    具體操作傳送門:20天免費經濟學人長難句分析、翻譯思維、單詞詞彙Chinese banks start scanning borrowers』 facial ticks「微表情」技術協助銀行降低風險原文和譯文均取自金融時報,本文編輯是今年保送北外高翻MTI的Richie也是高齋翻譯學堂的學員
  • 經濟學人精讀:旅遊業回暖!週遊世界還是周邊遊?
    今天「高齋外刊雙語精讀」就跟大家分享一些旅遊相關的表達。 英語寫作中如果前面說的是某種令人振奮的現象,後面要進行轉折,就可以用這句話來進行過渡「That cheery mood seems like ancient history. Now ...(描述現狀)」。 01 「出現回暖跡象」怎麼說?
  • 「在一起」英語怎麼說?「在一起」的英語表達有哪些?
    「在一起」在不同的語境就有不同的意思,那麼「在一起」英語怎麼說?「在一起」的英語表達有哪些?今天小編帶大家一起來學習一下,希望對大家有幫助!1、「在一起」的英語怎麼說?單純的一起就是together,一對戀人在一起(我想和你一起I wanna be with you)一起走(I want you to come with me 我想讓你和我一起走)量詞,比如「一起事件」 an incidence2、和......在一起用英語怎麼說
  • 外刊中的精彩表達(1)
    學習英語那麼多年,我養成了一種習慣,經常會不自覺地尋找和中文相對應的地道英語表達。每每遇到我心儀的表達,都會令我欣喜若狂。
  • 華晨宇張碧晨意外懷孕,意外懷孕英語怎麼說?
    加入英語資料會員群,老友記、破產姐妹、走遍美國、經濟學人時代周刊等全網最全海量英語資料
  • 《經濟學人》是如何報導NBA莫雷事件的?
    這一次我們換個方式,起了個有噱頭的標題,和你分享幾點我讀《經濟學人》的一些細節和感悟,希望對你也能有所幫助。1. 學習詞彙的最小單位應該是句子寫這期《經濟學人》導讀時,順便從文中手寫抄錄幾個常見實用的表達到(圖中幾個來自 The world this week 版塊)。不過,我是為了發微博才這樣做的,並不推薦這種把單詞拎出來學的方式。
  • 「欲擒故縱」 英語怎麼說?
    有些人談戀愛講究方法和技巧「欲擒故縱」便是常用的一招當然,有的人吃這一套而有的人卻會覺得你對我一直好,我就對你一直好你莫名其妙對我冷淡就別怪我冷淡生活中常用的「欲擒故縱」英語怎麼說呢即:假裝對某人不太感興趣,目的是讓他們對你更感興趣尤其是在戀情剛開始的時候通常這個表達可以理解為「欲擒故縱,假裝高冷」
  • 「口誤」 英語怎麼說?
    那「口語」英語怎麼說?可不是mouth wrong!如果有人不小心說了一些能揭示他們潛意識感受的話,特別是他們的性感受,這被稱為弗洛伊德的口誤Freudian slip在口語中可以表達「口誤」,不過,需要注意Freudian的F要大寫。Freudian slip 是一個專有名詞,以奧地利著名的心理學家和精神分析家佛洛伊德(Sigmund Freud)命名。
  • 和大家分享幾個成語表達
    今天和大家分享幾個成語及其英文翻譯,都是我近幾天所學:一.名列前茅 2019
  • 「用英語怎麼說」竟然不是 How to say in English,說錯多少年了!
    加入英語資料會員群,老友記、破產姐妹、走遍美國、經濟學人等全網最全海量英語資料;每周更新,終身有效
  • 建軍節用英語怎麼說?建軍節的相關英語表達方式
    今天是八一建軍節,在與國際友人分享八一建軍節的時候,我們如何用英語表達呢?下面現代教育給大家講講建軍節用英語怎麼說,一起來學習吧。建軍節英文怎麼說?Army Day,建軍節同學們請記住Army Day就是建軍節的英語表達,下面我們再通過例句來鞏固下:軍隊名稱的英語表達陸軍army
  • 「扔垃圾」英語怎麼說?
    小九帶你繼續粉碎中式英語!今天我們聊聊「扔垃圾」該怎麼說其實說 throw the rubbish給人一種「高空拋物」 的感覺!對!就是電視上看到那種!這個表達很生猛,你知道嗎?!搞不懂還以為我們天天都在垃圾大戰呢garbage、trash 和 rubbish有什麼區別?