你遇到過最難翻譯成英語的句子是哪個?

2020-12-11 光醬語言研究所

其實難翻譯成英語的漢語句子有很多,一句英文,中文就可以用任意多種語言去表達,白話版,文言文版,詩歌版,絕句版等等,畢竟中國文化有著上下五千年的歷史,裡面蘊含了太多的文化沉澱,相比之下,英語就顯得簡單許多。

如果想要翻譯漢語,其實現代漢語還好,它已經包容了一部分英語的結構和一些變化,但是文言文,古詩詞這些就顯得並不那麼友善,加之,文言文裡還有非常多的通假字,如果你沒學好古漢語,你翻譯的時候很有可能會會錯意,被別人誤解哦。像「眾裡尋他千百度,驀然回首,那人卻在燈火闌珊處」「在天願作比翼鳥,再地願為連理枝」這些都是很難翻譯的,首先「燈火闌珊處」「比翼鳥」「連理枝」這些在英文裡都不是那麼好表達的,如果硬生生的表達出來,也就失去了它原有的味道。

我相信之前在網絡上肯定看到過一篇文章,就是將一段英語詩詞翻譯成中文,用中文寫,既然可以寫出普通翻譯版,五言絕句版本,七言絕句版本,離騷版,詩經版,當時我就震驚了,中文在文化底蘊上還是比其他的語言更厲害,更有自己的味道,不知道世界上是否還有第二種語言能像漢語這樣,擁有如此美的韻律感。

當我們不假思索地跟隨著眾人瘋狂地學習英語、韓語、日語……的時候,是否能偶爾停下腳步,回過頭來欣賞一下我們自己每天在說的語言呢?是否能偶爾靜下心來品味一下漢語帶給我們的不一樣的感動呢?

我相信隨著中國的不斷強大,越來越多的外國人開始學習中國漢語,像she的歌詞,「全世界都開始流行中國話」,平仄發音和文法也漸漸的為人所知,我希望到時候通過我們的宣傳,能夠讓更多的外國友人了解到漢語。我很樂意做這樣的一個文化傳承和轉播的人。

相關焦點

  • 英語,日語和漢語,哪個最難學,你覺得呢?
    學了這麼多年的外語,大家有沒有思考過,哪門語言是最難的呢? 一直有在學英語和日語,突發奇想,漢語,英語和日語,哪個最難呢? 搜了下資料,竟然發現老外覺得漢語最難學。
  • 史上最難的翻譯句子
    習慣性的打開電腦默默的發句子,無論怎樣,我都堅持過來了。想想以前自己也是一個特別隨性,有很多感受的人,但是這個世界很多時候需要我們收起感受,無論喜歡不喜歡,考研有的公共意義只能是堅持和挺住!你們再過二十多天可以把感受肆意的釋放出來,面對自己的下一次選擇。而我的選擇早已做出。一起加油吧!下面這句話是近十年來考研英語翻譯中最難的一句,主要是由於「賦意」方面的困難。
  • 同樣是英語翻譯,考研英語英譯漢和六級英語漢譯英哪個難?
    現在有很多人正在準備今年12月份的考研,同樣的也有不少的人在準備9月份的六級,因為考研也有英語也有閱讀、作文,所以準備考研的同學可以順便把六級過了。對於考研英語和英語六級經常有人問應該先準備哪一個呢或者說哪一個更難呢?對於這個問題,我們首先要看考研英語和六級英語最大的區別是什麼?
  • 同樣是英語翻譯,考研英語英譯漢和六級英語漢譯英哪個難?
    現在有很多人正在準備今年12月份的考研,同樣的也有不少的人在準備9月份的六級,因為考研也有英語也有閱讀、作文,所以準備考研的同學可以順便把六級過了。對於考研英語和英語六級經常有人問應該先準備哪一個呢或者說哪一個更難呢?對於這個問題,我們首先要看考研英語和六級英語最大的區別是什麼?
  • 史上最難的考研英語真題句子17/100
    今天給大家來點刺激的,分享一個被很多考生公認為歷史上最難的考研英語真題句子(之一),來跟鵬哥練練膽! 要想構成最難的句子,而且還是考研英語一最難的句子,它至少要擁有以下特徵:第一,句子結構複雜,從句套從句,俄羅斯套娃的既視感走一波!
  • 學習英語時你遇到過哪些奇葩的操作?「five」等於「廢物」沒毛病!
    一提到英語可能很多的同學都會感覺到頭疼,因為學習起來不但有難度,還需要讓自己花很多時間來記單詞。但英語是現在除了中文之外,我們用的最多的一種國際性交流語言,所以也成了一門必學語言。可在學習的過程中,也出現了一些狀況,仔細看一下你遇到過嗎。
  • 英語共學社Zoe:把副詞拎出來翻譯成句
    今天英語共學社的翻譯練習選的是經濟學人裡的一段話。其中有一句,我們仔細剖析了之後,感覺官方譯文略有不妥。
  • 最後三個月,跟我一起把最近20年的翻譯真題過一遍(2000年翻譯句子1)
    首先,翻譯能暴露你的一切知識漏洞。練習過翻譯的同學,肯定已經感受到了,很多句子,你能大致看懂它的意思,但是當你真正翻譯時就會發現,有些細節你根本不懂。可以說,要想翻譯準確,就不能有一點馬虎。其次,翻譯能加深我們對中英兩門語言的理解。
  • 考研英語翻譯和四六級英語翻譯哪個難?
    考研也需要英語很不錯,因為試題裡也有英語閱讀以及作文等等。也有很多同學選擇在考研之前把英語的六級也過了。有很多小夥伴問道到底是英語六級比較難過還是考研比較難?考研的英語不包含聽力部分,而六級考試是有聽力的,如果你的聽力不是很好想考研,是可以不用顧慮的,你可以放心的去考。還有的就是這兩者的英語閱讀是不同的,考研的英語閱讀裡面有很多方面,比如閱讀技巧,還有對單詞的理解都很重要。
  • 2012英語二翻譯較往年偏難
    主持人:各位網友,大家好,歡迎來到海天訪談間,我們今天請到海天考研的英語老師於璐老師來到我們訪談間,為我們進行2012年英語真題的點評,歡迎於老師。        於璐:主持人好,各位考生大家好。        主持人:於老師,您主要研究哪個板塊?
  • 英語科技論文中難長句的理解與翻譯
    關於英語科技論文的翻譯,許多譯者在翻譯短句、簡單句時,通常不會出現太多的問題,但面對難長句,他們往往感到無從下手,勉強譯出來的中文也常常既不忠實於原文又不通順地道。為此,藍譯編譯對英語難長句的理解與翻譯作如下分析、探討,以期有助於譯者提高翻譯能力。
  • 英語科技論文中難長句的理解與翻譯
    關於英語科技論文的翻譯,許多譯者在翻譯短句、簡單句時,通常不會出現太多的問題,但面對難長句,他們往往感到無從下手,勉強譯出來的中文也常常既不忠實於原文又不通順地道。為此,藍譯編譯對英語難長句的理解與翻譯作如下分析、探討,以期有助於譯者提高翻譯能力。
  • 比翻譯網站更準確!檢查正確英語句子的技巧
    你的英文作文真的錯了嗎?如果你有機會用英語作句子,比如英語作文和日英翻譯,你可能會擔心「這是真的嗎?」 即使您使用詞典和網絡翻譯,除非您接受本機檢查,否則您無法確定。但是,有一種消除這種焦慮的自由方式。它正在使用搜尋引擎。
  • 「中國有很多人」翻譯成「China has many people」?測測你的英語翻譯水平...
    你的英語翻譯處於哪個水平?入門級、進階級還是專家級,今天,通過兩個句子讓你感受下源自不同英語水平之間的翻譯差距!
  • 覺得雅思英語和考研英語,哪個更難?
    考研還有10分的翻譯題,這題其實是英語長難句分析加上中文語文水平測試。很多同學句子能看懂,中文講不利索,實在是很難的。這題沒學過翻譯的同學,即使英語水平很好,可能也拿不到滿分。考研最後一項看圖作文,簡直就是pk詞彙量和複雜語法句型。如果託福雅思你這麼寫,很可能分數相當難看。但是考研英語這麼幹,是拿分的好策略。
  • 教你幾句句子,看英語翻譯裡的那些套路,沒學會根本讀不懂句子!
    單詞都認識,句子卻翻譯不出來其實有很多種情況,比如一個句子裡相同的單詞太多就像繞口令,像they know we know they know這種令人頭禿的;還有一些英語裡不常見的固定表達等等,所以說翻譯真的是一門大學問,譯者不僅要對自己的語言文化體系非常熟悉,對英語文化也要如數家珍。
  • 不要讓「翻譯」耽誤你「學英語」!
    但在很多其它方面,而且經常也是更為關鍵的方面,這種「凡是英語都要對翻譯對應為中文」的態度,對學英語是沒有幫助的,甚至會耽誤你深入地掌握英語的原理。英語中的Recipe,主要用來指食品菜餚包含的各項原料成分以及各種原料所佔的比重,而中文說到「食譜、菜譜」,更多會讓人想到寫在書面上的清單列表和說明指導。其實,就連句子的主語 Olive oil and garlic,如果僅僅翻譯成「橄欖油和大蒜」,也不能完全傳達英語的含義。
  • 思科英語:英語水平不好都不敢隨便翻譯句子了
    在思科英語課堂上有的同學覺得口語好不好無所謂,反正自己也不出國,以後也沒有多少機會和外國人接觸;倒是聽說筆譯員通常按字數算錢,如果假期宅在家隨便翻譯幾句話就能拿工資豈不美滋滋?憑著自己這麼多年學習英語的經歷,還不妥妥拿下?既然這位同學這麼有自信,不如直接來測測你的英語水平能拿多少翻譯稿酬,提前摸個底兒,心裡好有數兒!
  • 法律翻譯難在哪裡?
    在所有的律師基本職業技能裡,法律英語及法律翻譯是最容易被量化的技能,在各大律所的實習生和正式員工的招聘筆試題裡,法律翻譯是必考題型。過了筆試這一關,實習生進入律所的第一個任務,可能就是把一份英文文件翻譯成中文。每一份翻譯文件經由實習生、低年級律師、高年級律師層層修改,再送到合伙人手中。
  • 英語句子總是翻譯的很彆扭怎麼辦?
    英語翻譯英語句子很困難,知道單詞的意思,然後把意思連起來翻譯,可是這樣翻譯得讀起來很彆扭,不懂把英語翻譯成漢語的技巧,求學霸幫助。學霸@田糯米(北京科技大學 )翻譯講求一個「信」、「達」、「雅」,在做題目的時候只要考慮到前兩點就足夠得分了。