看到Get out of town! 你是不是就想起了「出城」,世界那麼大,我也要出去看看嘛~
如果你反問一句Why? 當心遭人白眼哦~
get out of town / city算是一句俚語,意思是別開玩笑、別糊弄我之類。
這句話實際上是get out的延伸,get out就是「別唬我」,用來表示驚奇、驚喜或者玩笑的語氣。記住不要說成get out of the town哦。
適用範圍:
如果別人說的話讓你難以置信,你就可以跟他說:
Get out of town!真的嗎?別唬我!
表示「別唬我」,你也可以用:
1.Don't give me that! 少來這一套!
如果對方拿出毫不講理的藉口或解釋,你就可以用這句話表示「不要說那種話!」、「少來這一套!」,表示你不相信對方的解釋或辯解。
比如:
Don't give me that. I know all the details.
別跟我瞎扯,我知道所有細節。
2.I don't buy it. 我不相信。
buy 在這裡不是「買」,而是「相信」的意思,與"I don't believe it."同義。
比如:
She told me she loved me but I don't buy it.
她說她愛我,但我不信。
引申:表示完全相信某人說的話,你可以說:sb. totally buys it.
比如:
She's totally buying it.
她完全相信。
今天的表達你學會了嗎?