count作動詞,可以表示「數數」;
但老外說「count to ten」,
可不是叫你「數到十」,別搞錯了!
count to ten字面意思是「數到十」,
不過當你很生氣的時候,
老外說「count to ten」,是希望你:
花點時間冷靜下來
(類似於「深呼吸,冷靜一下」)
下面是這個俚語的英文解釋:
託馬斯·傑斐遜Thomas Jefferson說:
When angry count to ten before you speak. If very angry, count to one hundred.
憤怒的時候,先數到十再開口;
如果非常憤怒,那就數到一百吧。
【例句】
Father always tells me to count to ten
when I get angry.
父親總是告誡我生氣時要花點時間冷靜下。
我們經常會說「幾分之幾」,
比如「十分之三」,
英語是three out of ten。
所以,ten out of ten,
即「十分之十」,也就是「滿分」。
常用來表示:猜對了,做得很好。
【例句】
I give it ten out of ten for originality.
因其創意我給它打滿分。
ten to one字面是:十到一;
實際表示:十之八九,非常可能。
(相當於 very probably)
【例句】
Ten to one he'll be late.
十之八九他會遲到。
five-and-ten字面意思:五和十;
實際表示:廉價商品;雜貨店,小零售店。
其實,five-and-ten是一個縮寫,
完整的寫法是five-and-ten-cent store。
【例句】
In a five-and-ten-cent store you
can buy all manner of things.
在小雜貨店裡你能買到各種各樣的東西。
你點的「贊」和「在看」是學習路上最珍貴的足跡