ODE TO THE WEST WIND | 總第108期

2021-02-19 莎客聲音

如果冬天來了,春天還會遠嗎?《西風頌》是莎客早已想讀的一首詩。數九隆冬,「莎客聲音」攜雪萊歸來,願西風蕩滌大地,願萬物早獲重生。

Ode to the West Wind

By Percy Bysshe Shelley

(English poet, 1792 - 1822)

I

 

O wild West Wind, thou breath of Autumn's being,
Thou, from whose unseen presence the leaves dead
Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing,

 

Yellow, and black, and pale, and hectic red,
Pestilence-stricken multitudes: O thou,
Who chariotest to their dark wintry bed

The wingèd seeds, where they lie cold and low,
Each like a corpse within its grave, until
Thine azure sister of the Spring shall blow

Her clarion o'er the dreaming earth, and fill
(Driving sweet buds like flocks to feed in air)
With living hues and odours plain and hill:

Wild Spirit, which art moving everywhere;
Destroyer and Preserver; hear, O hear!

 

II

 

Thou on whose stream, 'mid the steep sky's commotion,
Loose clouds like Earth's decaying leaves are shed,
Shook from the tangled boughs of Heaven and Ocean,

 

Angels of rain and lightning: there are spread
On the blue surface of thine airy surge,
Like the bright hair uplifted from the head

Of some fierce Maenad, even from the dim verge
Of the horizon to the zenith's height,
The locks of the approaching storm. Thou dirge

Of the dying year, to which this closing night
Will be the dome of a vast sepulchre
Vaulted with all thy congregated might

Of vapours, from whose solid atmosphere
Black rain, and fire, and hail will burst: O hear!

 

III

 

Thou who didst waken from his summer dreams
The blue Mediterranean, where he lay,
Lulled by the coil of his crystalline streams,

Beside a pumice isle in Baiae's bay,
And saw in sleep old palaces and towers
Quivering within the wave's intenser day,

All overgrown with azure moss and flowers
So sweet, the sense faints picturing them! Thou
For whose path the Atlantic's level powers

Cleave themselves into chasms, while far below
The sea-blooms and the oozy woods which wear
The sapless foliage of the ocean, know


Thy voice, and suddenly grow grey with fear,
And tremble and despoil themselves: O hear!

 

IV

 

If I were a dead leaf thou mightest bear;
If I were a swift cloud to fly with thee;
A wave to pant beneath thy power, and share

 

The impulse of thy strength, only less free
Than thou, O Uncontrollable! If even
I were as in my boyhood, and could be

The comrade of thy wanderings over Heaven,
As then, when to outstrip thy skiey speed
Scarce seemed a vision; I would ne'er have striven

As thus with thee in prayer in my sore need.
Oh! lift me as a wave, a leaf, a cloud!
I fall upon the thorns of life! I bleed!

A heavy weight of hours has chained and bowed
One too like thee: tameless, and swift, and proud.

 

V

 

Make me thy lyre, even as the forest is:
What if my leaves are falling like its own!
The tumult of thy mighty harmonies

 

Will take from both a deep, autumnal tone,
Sweet though in sadness. Be thou, Spirit fierce,
My spirit! Be thou me, impetuous one!

Drive my dead thoughts over the universe
Like withered leaves to quicken a new birth!
And, by the incantation of this verse,

Scatter, as from an unextinguished hearth
Ashes and sparks, my words among mankind!
Be through my lips to unawakened Earth

The trumpet of a prophecy! O Wind,
If Winter comes, can Spring be far behind?

PICTURES: 

From www.google.com

莎客主播 | Vincent


     北京人氏,幼好文學,繼以戲劇,涉獵中英,翻譯存身,獲北京大學英語語言文學學士及美國愛荷華大學傳播學碩士。作為演員,躋身北京人藝及美國阿肯色州常備劇院的舞臺;作為導演,編導劇目《原來如此的故事》在京城取得商演票房成功;作為翻譯,為各界重要人士提供同聲及交替傳譯服務千餘場,並出版譯著數冊;作為教師,在北京大學翻譯碩士專業忝居講師之職。自2015年4月起,始創微信公共號「莎客聲音」,不定期推出英文朗誦賞析作品。

☺點擊文章右下方「寫評論」,歡迎交流想法,點播英文詩詞、故事,推薦圖片

☺查看往期目錄,請回覆中文「往期」;查看往期內容,請回復相應阿拉伯數字。

查看往期目錄(已更新到序號121),點擊左下角閱讀原文☟。

微信公眾號:reading-shakespeare

本平臺作品版權歸【熙徵工作室】所有,未經書面授權,不得用於任何商業用途。

This rendering of the original work is the intellectual property of TV Translation Studio and shall not be used for commercial purposes without written authorization.

    

相關焦點

  • 英文夜讀|Ode to the West Wind
  • 聽歌學英語(第3期)Blowing in the wind
    歌詞:     Blowing in the wind《答案在風中飄揚》How many roads must a man walk down一個人要走過多少路Before they call him a man才能被稱為真正的人How many seas must a white dove
  • ☆詩歌欣賞☆ 西風頌 Ode to the West Wind
  • East or west, home is the best.
    上期 挑戰 50 句英文諺語-25
  • FMbeile1.0第327期——Paul Bunyan and the Popcorn Blizzard Part 1
    進入「貝樂學科英語」微信菜單,在對話框內輸入FM 期數,比如您要看第88期,直接回復FM88,
  • 託福詞彙分析異同:during&in&for \ west&western
    託福詞彙分析異同:during&in&for \ west&western  1. during and in  We use both during and in to say that something happens
  • 託福詞彙異同辨析:during&in&for\west&western
    託福詞彙分析異同:during&in&for \ west&western   1. during and in   We use both during and in to say that something happens
  • Solution to growth of new-energy firms blowing in the wind
    Chen Xin, manager of the wind farm's pre-project department, speaking at a media event, said, "We'd rather put the project on hold, as the more wind turbines we build, the more money
  • 【免費在線觀看】英文動畫JOURNEY TO WEST《西遊記》(第6集)
    點以下視頻觀看《Journey to the west》是由韓國一個通過動畫故事來進行英語教育的專業少兒英語教育公司Little Fox製作的,每集時長5-7分鐘,一集講述一個故事,故事都是基於原著。「用英文動畫來進行英語教學」的英語教育專家LittleFox推出英文動畫片JourneytotheWest。
  • 《惡魔城》系列經典曲《I Am The Wind》
    有網友表示希望有惡魔城的音樂,於是這期就用這首慢歌《I am the wind》作為各位回家或上班途中的音樂吧。相對於前幾期,本期解決了一些畫質上和尺寸上的問題,同時根據玩家需求加入了中英文歌詞對照。有對這個欄目的任何意見都請在評論裡留言,小編我會一一查看。
  • 「wind up與wind down」的區別
    wind up:搖上車窗,完成;停止;關停。wind down:搖下車窗;放鬆;鬆弛。The President is about to wind up his visit to US.I hope I can wind up the lesson today.我希望今天能結束這一課。
  • 英文動畫版《西遊記》Journey to the West(視頻+音頻+文本)
    今天奇速君為大家整理了108集英文動畫《Journey to the west》,也就是西遊記的英文版。《Journey to the west》是由韓國一個通過動畫故事來進行英語教育的專業少兒英語教育公司Little Fox製作的,每集時長5-7分鐘,一集講述一個故事,故事都是基於原著。我們這次分享的不僅有視頻,還有對應的音頻和文本!
  • 清華國關新知論壇總第66期——雲端系列第7期活動簡報
    清華國關新知論壇總第66期——雲端系列第7期活動簡報 2020-12-14 11:41 來源:澎湃新聞·澎湃號·政務
  • 新刊預告 |《傳記文學》2020年第9期總第364期
    我刊2020年第9期特別策劃「傳記文學課:在歷史與文學之間」封面專題,特別邀請韓兆琦、陳蘭村、楊正潤、趙白生四位傳記文學研究著名學者,親自講述他們與傳記文學研究相伴相隨的如切如磋、如琢如磨的歲月。子產乃終春秋第一人,亦左氏心折之第一人。」姜炳璋《讀左補義》中說:「《春秋》上半部,得一管仲;《春秋》下半部,得一子產,都是救時之相。」子產在《春秋》《左傳》中的重要性可見一斑。自先秦至唐宋,美子產者多矣,然而也有以孟子為代表的貶子產一派。蘇軾有一段為子產鳴不平的話說:「孔子以(子產)為『惠人』,不以為仁,蓋小之也。孟子曰:『子產以乘輿濟人於溱洧,惠而不知為政。』
  • 雲校報 | 《齊魯師範學院報》總第592期
    雲校報 | 《齊魯師範學院報》總第592期 2020-12-07 10:36 來源:澎湃新聞·澎湃號·政務
  • 新刊預告 |《傳記文學》2020年第4期總第359期
    歷經戰亂時期顛沛流離之苦的沈祖棻,總不忘隨身攜帶著她的詞稿。在1944年寫給恩師汪東的信中,她曾說:「一日,偶自問,設人與詞稿分在二地,而二處必有一種遭劫,則寧願人亡乎?詞亡乎?初猶不能決,繼則毅然願人亡而詞留也。」其「亂世死生何足道,漢家興廢總難忘」的不訴一己之悲的家國情懷讓臺靜農為之讚嘆:「李易安身值南渡,卻未見有此感懷也。」
  • 英語啟蒙動畫《西遊記》英文動畫版《Journey to the west》分享
    今天,給大家分享的資源就是英文版的《西遊記》動畫片——《Journey to the west》。它是由韓國一個通過動畫故事來進行英語教育的專業少兒英語教育公司Little Fox製作的,每集時長5-7分鐘,一集講述一個故事,故事都是基於原著。
  • 《靜待花開》第20期《知遇之恩》
    《大美安溪》第102期 《誰懂少年夢》《大美安溪》第108期 《我和少年有個約定》《大美安溪》第115期《你的美偷走我的心》《大美安溪》第116期《點亮一顆心,照耀一個夢》《大美安溪》第117期《吳宇鵬的成長故事》《大美安溪》第118期《沈耿亮的成長故事》
  • 【聽力練習第44期】Corny是'玉米的'意思嗎?
    歡迎來到聽力練習第44期--為大家每日提供一點地道英語學習素材,助力英語學習。
  • differently wind
    The wind is different today , The usual spring breeze is warm , The