英文夜讀|Ode to the West Wind

2020-12-14 廈門日報

Ode to the West Wind

01:12來自廈門日報

Ode to the West Wind (excerpt)

西風頌(節選)

By Percy Bysshe Shelley

查良錚 譯

Make me thy lyre, even as the forest is.

What if my leaves are falling like its own!

The tumult of thy mighty harmonies

Will take from both a deep, autumnal tone,

Sweet though in sadness. Be thou, Spirit fierce,

My spirit! Be thou me, impetuous one!

Drive my dead thoughts over the universe

Like wither'd leaves to quicken a new birth!

And, by the incantation of this verse,

Scatter, as from an unextinguish'd hearth

Ashes and sparks, my words among mankind!

Be through my lips to unawaken'd earth

The trumpet of a prophecy! Oh Wind,

If Winter comes, can Spring be far behind?

把我當作你的豎琴吧,有如樹林。

儘管我的葉落了,那有什麼關係!

你巨大的合奏所振起的音樂

將染有樹林和我的深邃的秋意:

雖憂傷而甜蜜。呵,但願你給予我

狂暴的精神!奮勇者呵,讓我們合一!

請把我枯死的思想向世界吹落,

讓它像枯葉一樣促成新的生命!

哦,請聽從這一篇符咒似的詩歌,

就把我的話語,像是灰燼和火星

從還未熄滅的爐火向人間播散!

讓預言的喇叭通過我的嘴唇

把昏睡的大地喚醒吧!西風啊,

如果冬天來了,春天還會遠嗎?

字詞解析

impetuous

/m'pts/

猛烈的

prophecy

/'prɑfsi/

預言

作者

珀西比希雪萊,英國著名作家、浪漫主義詩人、小說家、哲學家、散文隨筆和政論作家、改革家、柏拉圖主義者和理想主義者。

朗讀者

Eddie,來自美國,現任教於廈門陽光燦爛瑞景幼兒園,有十多年的音樂和英語教學經驗。

徵集

★《夜讀》欄目每周將定期推出「閩南夜話」、「詩歌之夜」、「英文朗讀」等,用多元化的節目,滿足聽眾們多樣化的需求。

★如果您有適合欄目朗讀的文章,中英文皆可,歡迎推薦或投稿給我們。

★如果有適合夜讀欄目的好聲音,也歡迎自薦或推薦,讓好聲音為平淡的生活添彩。

★可以發送音頻作品或原創文學作品至電子郵箱xmrbsbjczs@126.com,請在郵件標題處註明「夜讀+朗讀者姓名」或「夜讀+作者姓名」,並附上自己的個人資料和聯繫方式。

廈門日報社新媒體中心出品

音頻製作:黃曉青 圖片來源視覺中國及網絡

編輯:嚴琦 施璐瑋 值班主編:張薇薇 值班主任:蔡萍萍

廈門日報原創作品,未經授權,不得轉載,違者必究!

相關焦點

  • 英文夜讀 | The Winds Of Fate
    The Winds Of Fate命運之風By Ella Wheeler Wilcox作者:埃拉惠勒威爾科克斯One ship drives east and another drives west徵集★《夜讀》欄目每周定期推出「閩南夜話」、「詩歌之夜」、「英文朗讀」等,用多元化的節目,滿足聽眾們多樣化的需求。★如果您有適合欄目朗讀的文章,中英文皆可,歡迎推薦或投稿給我們。
  • 英文夜讀 | Music
    noon has drained its dewy cup,And mist there was none its thirst to slake --And the violet lay dead while the odour flewOn the wings of the wind
  • ODE TO THE WEST WIND | 總第108期
    自2015年4月起,始創微信公共號「莎客聲音」,不定期推出英文朗誦賞析作品。☺點擊文章右下方「寫評論」,歡迎交流想法,點播英文詩詞、故事,推薦圖片☺查看往期目錄,請回覆中文「往期」;查看往期內容,請回復相應阿拉伯數字。查看往期目錄(已更新到序號121),點擊左下角閱讀原文☟。
  • 英文夜讀 | When Love Beckons You
    And when he speaks to you, believe in him, though his voice may shatter your dreams as the north wind lays waste the garden.當愛召喚你時,請追隨它,儘管愛之道路艱難險峻。
  • 英文夜讀 | Distance
    徵集★《夜讀》欄目每周定期推出「閩南夜話」、「詩歌之夜」、「英文朗讀」等,用多元化的節目,滿足聽眾們多樣化的需求。★如果您有適合欄目朗讀的文章,中英文皆可,歡迎推薦或投稿給我們。★如果有適合夜讀欄目的好聲音,也歡迎自薦或推薦,讓好聲音為平淡的生活添彩。★可以發送音頻作品或原創文學作品至電子郵箱xmrbsbjczs@126.com,請在郵件標題處註明「夜讀+朗讀者姓名」或「夜讀+作者姓名」,並附上自己的個人資料和聯繫方式。定了!福建新高考改革來了!
  • 英文夜讀 | A Grain of Sand
    徵集★《夜讀》欄目每周定期推出「閩南夜話」、「詩歌之夜」、「英文朗讀」等,用多元化的節目,滿足聽眾們多樣化的需求。★如果您有適合欄目朗讀的文章,中英文皆可,歡迎推薦或投稿給我們。★如果有適合夜讀欄目的好聲音,也歡迎自薦或推薦,讓好聲音為平淡的生活添彩。
  • ☆詩歌欣賞☆ 西風頌 Ode to the West Wind
  • 英文夜讀 | Insomnia
    徵集★《夜讀》欄目每周定期推出「閩南夜話」、「詩歌之夜」、「英文朗讀」等,用多元化的節目,滿足聽眾們多樣化的需求。★如果有適合夜讀欄目的好聲音,也歡迎自薦或推薦,讓好聲音為平淡的生活添彩。★可以發送音頻作品或原創文學作品至電子郵箱xmrbsbjczs@126.com,請在郵件標題處註明「夜讀+朗讀者姓名」或「夜讀+作者姓名」,並附上自己的個人資料和聯繫方式。人找到了!
  • 英文夜讀|The Human Seasons
    徵集★《夜讀》欄目每周定期推出「閩南夜話」、「詩歌之夜」、「英文朗讀」等,用多元化的節目,滿足聽眾們多樣化的需求。★如果您有適合欄目朗讀的文章,中英文皆可,歡迎推薦或投稿給我們。★如果有適合夜讀欄目的好聲音,也歡迎自薦或推薦,讓好聲音為平淡的生活添彩。★可以發送音頻作品或原創文學作品至電子郵箱xmrbsbjczs@126.com,請在郵件標題處註明「夜讀+朗讀者姓名」或「夜讀+作者姓名」,並附上自己的個人資料和聯繫方式。
  • 英文夜讀 | The Road Not Taken
    徵集★《夜讀》欄目每周將定期推出「閩南夜話」、「詩歌之夜」、「英文夜讀」等,用多元化的節目,滿足聽眾們多樣化的需求★如果有適合夜讀欄目的好聲音,也歡迎自薦或推薦,讓好聲音為平淡的生活添彩。★可以發送音頻作品或原創文學作品至電子郵箱,請在郵件標題處註明「夜讀+朗讀者姓名」或「夜讀+作者姓名」,並附上自己的個人資料和聯繫方式。
  • 英文夜讀 | Youth
    徵集★《夜讀》欄目每周定期推出「閩南夜話」、「詩歌之夜」、「英文朗讀」等,用多元化的節目,滿足聽眾們多樣化的需求。★如果有適合夜讀欄目的好聲音,也歡迎自薦或推薦,讓好聲音為平淡的生活添彩。★可以發送音頻作品或原創文學作品至電子郵箱xmrbsbjczs@126.com,請在郵件標題處註明「夜讀+朗讀者姓名」或「夜讀+作者姓名」,並附上自己的個人資料和聯繫方式。
  • 英文夜讀 | Thou Blessed Dream
    徵集★《夜讀》欄目每周定期推出「閩南夜話」、「詩歌之夜」、「英文朗讀」等,用多元化的節目,滿足聽眾們多樣化的需求。★如果您有適合欄目朗讀的文章,中英文皆可,歡迎推薦或投稿給我們。★如果有適合夜讀欄目的好聲音,也歡迎自薦或推薦,讓好聲音為平淡的生活添彩。★可以發送音頻作品或原創文學作品至電子郵箱xmrbsbjczs@126.com,請在郵件標題處註明「夜讀+朗讀者姓名」或「夜讀+作者姓名」,並附上自己的個人資料和聯繫方式。
  • 英文夜讀 | There Is A Pleasure In The Pathless Woods
    徵集★《夜讀》欄目每周定期推出「閩南夜話」、「詩歌之夜」、「英文朗讀」等,用多元化的節目,滿足聽眾們多樣化的需求。★如果您有適合欄目朗讀的文章,中英文皆可,歡迎推薦或投稿給我們。★如果有適合夜讀欄目的好聲音,也歡迎自薦或推薦,讓好聲音為平淡的生活添彩。★可以發送音頻作品或原創文學作品至電子郵箱xmrbsbjczs@126.com,請在郵件標題處註明「夜讀+朗讀者姓名」或「夜讀+作者姓名」,並附上自己的個人資料和聯繫方式。
  • 英文夜讀|A Red, Red Rose
    徵集★《夜讀》欄目每周定期推出「閩南夜話」、「詩歌之夜」、「英文朗讀」等,用多元化的節目,滿足聽眾們多樣化的需求。★如果您有適合欄目朗讀的文章,中英文皆可,歡迎推薦或投稿給我們。★如果有適合夜讀欄目的好聲音,也歡迎自薦或推薦,讓好聲音為平淡的生活添彩。★可以發送音頻作品或原創文學作品至電子郵箱xmrbsbjczs@126.com,請在郵件標題處註明「夜讀+朗讀者姓名」或「夜讀+作者姓名」,並附上自己的個人資料和聯繫方式。
  • 摩西趣味英文:為什麼單詞wind有兩種讀音?
    摩西趣味英文:為什麼單詞wind有兩種讀音?2019年08月08日,己亥豬年七月初八,今日迎來立秋節氣。今天摩西和大家分享關於單詞「wind」的讀音,一起來學習一下!wind /wnd; (for v.) wand/ n. 風;呼吸;氣味;卷繞 vt. 纏繞;上發條;使彎曲;吹號角;繞住或纏住某人 vi. 纏繞;上發條;吹響號角。看到了嗎?wind這個單詞有些奇怪,它作為風(呼吸)時和作為纏繞(上發條)時的讀音不一樣,為什麼呢?再有,這兩個讀音能顛倒過來嗎?
  • 英語啟蒙動畫《西遊記》英文動畫版《Journey to the west》分享
    今天,給大家分享的資源就是英文版的《西遊記》動畫片——《Journey to the west》。它是由韓國一個通過動畫故事來進行英語教育的專業少兒英語教育公司Little Fox製作的,每集時長5-7分鐘,一集講述一個故事,故事都是基於原著。
  • 英文夜讀 | In Me, Past, Present, Future Meet
    徵集★《夜讀》欄目每周定期推出「閩南夜話」、「詩歌之夜」、「英文朗讀」等,用多元化的節目,滿足聽眾們多樣化的需求。★如果您有適合欄目朗讀的文章,中英文皆可,歡迎推薦或投稿給我們。★如果有適合夜讀欄目的好聲音,也歡迎自薦或推薦,讓好聲音為平淡的生活添彩。★可以發送音頻作品或原創文學作品至電子郵箱xmrbsbjczs@126.com,請在郵件標題處註明「夜讀+朗讀者姓名」或「夜讀+作者姓名」,並附上自己的個人資料和聯繫方式。
  • 英文夜讀 | I Wandered Lonely As a Cloud
    徵集★《夜讀》欄目每周定期推出「閩南夜話」、「詩歌之夜」、「英文朗讀」等,用多元化的節目,滿足聽眾們多樣化的需求。★如果有適合夜讀欄目的好聲音,也歡迎自薦或推薦,讓好聲音為平淡的生活添彩。★可以發送音頻作品或原創文學作品至電子郵箱xmrbsbjczs@126.com,請在郵件標題處註明「夜讀+朗讀者姓名」或「夜讀+作者姓名」,並附上自己的個人資料和聯繫方式。
  • 英文動畫版《西遊記》Journey to the West(視頻+音頻+文本)
    今天奇速君為大家整理了108集英文動畫《Journey to the west》,也就是西遊記的英文版。《Journey to the west》是由韓國一個通過動畫故事來進行英語教育的專業少兒英語教育公司Little Fox製作的,每集時長5-7分鐘,一集講述一個故事,故事都是基於原著。我們這次分享的不僅有視頻,還有對應的音頻和文本!
  • 麻將的英文難道是「Majiang」?「條」和「筒」用英文怎麼說?
    你們知道「麻將」的術語,它們的英文都是什麼嗎?「麻將」英文怎麼說?mah-jong /mɑd/( 也可以寫成mah-jongg)play mah-jong打麻將那老外是怎麼認牌的?餅或者叫筒 dots /dɑts/ 也有叫circles的(都是大圓點)萬characters /krktrz/(分辨不出是啥子圖,反正是漢字)二萬 two characters 東風 east wind南風 south wind西風 west wind北風 north