拒絕浪費時間,原來這才是輕鬆地道說英語的訣竅!

2020-12-13 老何講英語

晚上好,我是老何!我們又見面了~~

在上一篇文章《輕鬆地道說英語,3個訣竅就夠了》中,我講到要說地道英語的訣竅一:用英語解釋單詞。

一個完整的英語句子,主幹均為主謂賓結構和主系表結構這兩種情況。

要構成完整的句子,「名詞和動詞」就是必不可少的詞彙類別。

我們要進行簡單的溝通交流,說一句完整的句子,首先需要重點掌握名詞和動詞。我們學習的重點,也應該是學會解釋名詞和動詞

下面老何就手把手教你如何對名詞、動詞進行英語解釋

【名詞】

名詞分為「具體名詞」和「抽象名詞」。

——具體名詞是對人或者物的名稱;而抽象名詞指的是一些事兒的名稱。

1. 具體名詞:人和物

我們先看幾組具體名詞的英語解釋,看看有些什麼樣的規律。

Map: A drawing of the earth's surface.School: A place where children are educated.Skyscraper: A very tall building in a city.Bridge: A structure over a road, river or railway so that people can go across it.worker: A person who is employed in a company or industry.Postman: A person who is collecting and delivering letters.Athlete: A person who competes in sports.Driver: A person who drives vehicle.

我們可以看到,具體名詞的解釋非常簡單,它遵循我們認知事物的基本規律。

我們解釋一個具體名詞時,基本把它分成兩個部分。

----首先對這個事物進行基本歸類:這個詞是人還是物品?如果是物品,是什麼物品?機器,建築,動物,食物,地點,植物等等。通過歸類先搞清詞彙的基本含義範疇。

----然後再對它的細節進行描述,讓解釋更準確。

Map:描繪陸地表面的畫。School:孩子接受教育的地方。Skyscraper:城市裡非常高的建築。Bridge:橫跨道路河流的建築,讓人們得以通過河流或道路。

可以看出這4個單詞指的是不同類型的人。

worker——是被公司或行業僱傭的人。postman——是收發信件的人。athlete——是參加體育競技的人。driver——是開車的人。

根據這樣描述,我們可以很準確地解釋這些單詞了。

從上面的解釋,這些表達類別的基本單詞真的是非常重要。

有了基礎核心詞彙(參見資料《核心詞彙720》),我們就可以解釋萬事萬物,生詞對我們的困擾就被降到最低限度。

2. 抽象名詞:那些事兒

相比具體名詞來說,抽象名詞解釋起來要更困難一些。

抽象名詞我們看不見摸不著,通常都是腦子裡面想像出來的概念。

要解釋抽象名詞,基本的方法和具體名詞卻沒有什麼區別。仍然是採用兩個部分的方法:第1個部分進行基本歸類,第2個部分進行細節的描述。

Translation:the process of changing something written or spoken into another language.translation= 改變的過程(基本歸類) + 語言文字成為另一種語言(細節描述)

Produce: Things that have been made or grown.produce= 物品(基本歸類) + 生產出來的或長出來的(細節描述)

Repetition: the action of doing or saying the same things many timesrepetition= 行為(基本歸類)+ 不斷重複做或者說相同的事情(細節描述)

Reputation: The opinion that people have on somebody or somethingreputation= 觀點(基本歸類)+ 群眾對某人或者某物的觀點(細節描述)

Excellence: the quality of being extremely good.excellence= 品質(基本歸類)+ 極度好(細節描述)

我們可以看出:

translation——指的是一個改變的過程,produce——指的是一種物品,repetition——是一種行為,reputation——指觀點,excellence——指的是一種品質。

通過基本歸類,我們就可以掌握這些詞彙的核心含義。

基本歸類是我們做詞彙解釋當中最重要的一個步驟。

只有當我們能夠對這個詞彙做出精準的歸類,我們就可以弄懂它的最基本含義。

不斷練習對詞彙進行基本歸類,可以幫助我們更準確掌握理解英語單詞。

【動詞】

對動詞的英文解釋,我主要採用了科林斯詞典對動詞的釋義方法。

這種解釋方法的基本結構是這樣的:

if you + v., you...

意思是如果你發出動作,用if來表達你使用這個單詞運用場景,後半句解釋這個單詞的基本含義和具體條件。

這樣的解釋法既比較簡單,又實用,不但可以讓你練習如何在句子中使用這個單詞,還能更精準掌握動詞,一舉多得。

Compromise:

If you compromise with someone, you reach an agreement with them while both sides give up something.

如果你compromise with someone(運用場景),你們達成了協議(基本含義),雙方都做出了讓步(具體條件)。

Sting:

If a plant, animal,or insect stings you, a sharp part of it is pushed into your skin so that you feel a sharp pain.

如果植物、動物或昆蟲stings you (運用場景),尖狀物刺進皮膚(基本含義),你感到劇痛(具體條件)。

Applaud

When people applaud, they clap their hands in order to show approval.

當人們applaud(運用場景),他們拍手(基本含義),表示讚許認可(具體條件)。

Persuade

If you persuade someone to do something, you cause them to do it by giving them good reasons.

如果你persuade someone to do something(運用場景),你使他們做這件事(基本含義),通過給他們充分理由(具體條件)。

Convince

1) If you convince some to do something, you cause them to do it by giving good reasons.

如果你convince someone to do something(運用場景),你使他們做這件事(基本含義),通過給他們充分理由(具體條件)。2) if someone or something convinces you of something, they make you believe that it is true.

如果某人或某事convinces you of something(運用場景),他們讓你相信(基本含義),這件事是真的(具體條件)。從上面例子可以看出,要學會用英語解釋動詞,必須要抓住該詞的基本含義。

這一點做到了,就完成解釋單詞最重要的工作,後面的具體條件相對要容易得多。

上面例子中,我專門挑出兩個近義詞persuade和convince。

現在我們來理解一下它們的異同。

它們的第一個含義幾乎相同。都是表示「勸服某人做某事」,在實際運用中我們也常常將它們混合使用。

區別出現在convince的第二個含義「使人相信某事的真實性」,而這層含義persuade就沒有。

因此,「我勸他去看醫生」這個句子,既可以說:

I persuaded him to see a doctor.

也可以說:

I convinced him to see a doctor.

但是,「她使我相信她說的都是對的。」就只能說:She convinced me that she was right.

不能說:

She persuaded me that she was right.

再比如:

中文「送小明去學校」該怎麼說呢?下面兩個句子哪個正確?

To send Xiao Ming to school.To take Xiao Ming to school.如果只看中文意思,這兩個表達都沒錯。但是仔細想想,兩個表達的意思相同嗎?

中文中,這句話表示兩層意思:

第一,親自送小明去學校上課;

第二,讓小明接受教育。

如果要表達第一層意思,我們就必須用To take Xiao Ming to school;如果要表達第二層意思,我們就得用To send Xiao Ming to school. 依據在哪裡?請看:

Take:to guide sb. to a place. (帶某人去某地)Send:to tell sb. to go somewhere or to do sth.(派遣/安排某人去某地或做某事

可見,只有學會用英文解釋單詞的能力,才能掌握詞彙的真諦。

我是老何,一個鑽研英語12年的英語狗。

今天就到這裡,感謝閱讀,我們下期見!

相關焦點

  • 輕鬆地道說英語,3個訣竅就夠了!
    大部分學英語的同學,經常會有這樣的靈魂拷問:為什麼那些明星經過一段時間努力,就可以把英語說得那麼流利地道。而我自己怎麼學都是一口跛腳的中式英語呢?多年的教學經驗告訴我,如果要將英語說得地道,必須要掌握英語思維能力(參見拙文《英語要說地道,需要掌握這種方法》)。今天,老何就給你三個訣竅,並手把手教你如何分析和訓練,獲得英語思維能力,從而輕鬆說一口地道的英語。
  • 為什麼你說的英語總是不地道?因為少了這3個訣竅!
    上次我們在《輕鬆地道說英語,3個訣竅就夠了》中,講了【訣竅一: 像老外那樣理解詞彙,用英語解釋單詞!】大家有沒有去嘗試呢?萬事開頭難,最開始可能還不習慣思維的轉換,這是很正常的事情。多試幾次之後,你就會發現這樣去理解詞彙,是件很有意思的事情了~今天我們開始講【訣竅二】 雙向循環練習——讓英語真正用出來我們先來做一個小實驗。
  • 怎麼使英語表達更地道的兩個小訣竅
    再講這兩個小訣竅之前,先來說說這兩種方法是從何而來?在之前講中英思維差異的時候說過:漢語注重主體思維,英語注重客體思維。因此漢語中常常是人作主語,注重「什麼事發生在什麼人身上」。而英語中常常是物作主語,注重「什麼人怎麼樣了」。舉幾個例子:An idea suddenly struck me.我突然想到了一個主意。
  • BBC地道英語|Reinvent the wheel 浪費時間做無用功
    噢得了吧尼爾,沒必要浪費時間做無用功!Feifei, you’re amazing – to reinvent the wheel – that’s a great English phrase. I』ll use that in my script.菲菲,你太贊了——浪費時間做無用功!這真的是個很棒的英語短語啊。我要把它用到我的稿子裡。
  • BBC地道英語 - 浪費時間做無用功
  • 英語地道說 | 「直線距離」用英語怎麼說?
    三個地道說法,重溫and學習請戳連結(英語地道說 | 「我受夠了!」用英語該怎麼說?)有一天她和媽媽說自己頭疼不能去學校,可她媽媽以為又是「狼來了」的橋段,依舊送她去上學,到了學校門口才發現原來Sue真的生病了。原文賞析:Her mother thought she was just crying wolf, so she took her to school.
  • 英語地道說 | "進一步考慮」怎麼說才夠地道?(文末附聖誕活動獲獎名單)
    (Don't count your chickens before they're hatched.)三個地道說法,重溫and學習請戳連結(英語地道說 | 「直線距離」用英語怎麼說?)要點解析:當你想要改變你剛說出的計劃或主意時,就可以說"on second thoughs." 當你想到了更好的打算或主意時,也可以這樣用哦!場景例句:On second thoughts, I think this one is nicer after all.仔細想想,我還是覺得這件最好看。
  • 2個提高英語成績的訣竅輔以好記星,讓孩子更輕鬆學英語
    作為孩子的媽媽,我找了各種方法來幫助孩子提高英語成績,最後總結了這三個提高英語成績的訣竅,特別要一提的是好記星英語學習機,用以下方法讓孩子學英語,就更輕鬆提高英語成績。且聽我慢慢道來。我前段時間看到馬伊琍發了一條微博,說的是她大女兒愛馬,一個人帶領外婆阿姨妹妹們在巴黎成功轉機,立刻引來一大片豔羨聲。
  • 語言終結者 01:中國人學習英語簡直就是在浪費時間
    英語中存在著大量重複的和不常使用的詞彙和句子,還有語法,中國的外語教育系統和理論大多都是在浪費時間,因為浪費了大量的時間在那裡做無用功,包括外面那些照本宣科的培訓機構,無非都是為了利益,但真正從語言本質和學生出發的英語教育者,很是缺乏。
  • 【晴喵教你學英語】每天3分鐘,100個英語課本上不教的有趣地道表達,輕鬆玩轉地道口語!
    比如go Dutch這個短語,字面的意思是去荷蘭,可是實際上是表示「各付各的帳」,這要是不知道,可真就尷尬了!但如果想再深挖一下,為什麼明明是「去荷蘭」,卻要說是「各自付帳」呢?這後面就有故事咯!死記硬背單詞表枯燥乏味又難以做到活學活用,在 了解單詞應用的背景上來記憶與應用,不但更高效而且更地道!像是小朋友都愛吃薯條和薯片,可是為什麼有的人管薯條叫French fries而有的人說是chips呢?chips和crisps哪一個才是薯片的正確說法呢?這種話題也會激發小朋友極大的求知慾!
  • 「vlog+觀察室」,整點英語讓用戶在碎片化時間學到地道英語
    比起傳統音頻只能靠聲音來勾勒重點,視頻的方式能讓人注意力更加集中,還能在視頻中添加很多圖片、特效等,讓學習更加輕鬆有趣。於是,辛玄燁和幾個夥伴共同打造了整點英語,決定專心用視頻的形式,讓學員在輕鬆、活潑的氛圍下,快樂的學習英語。
  • 你說的英語地道?老外告訴你把握節奏是關鍵
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文你說的英語地道?老外告訴你把握節奏是關鍵 2015-02-02 15:45 來源:原版英語 作者:   十年寒窗苦讀英語,為誰辛苦為誰忙?當然是用來和老外「侃」嘍。那外國人究竟如何看待中國人說的英語,他們說話有沒有訣竅呢?
  • 英語地道說 | 「我受夠了!」用英語該怎麼說?
    (I'll do whatever it takes to.)三個地道說法,重溫and學習請戳連結(英語地道說 | 快問快答:如何用英語講「這姑娘要帶我去哪兒呀?」)這些巨大蜘蛛在小鎮裡到處跑,這下糟糕了。他們正在商量如何使用變小魔法使這些蜘蛛恢復原來的樣子.原文賞析:E: Beatrix, can you make some sort of shrinking potion?B: Of course! But what good will that do?
  • 義大利麵怎麼做味道才地道呢?只要抓住這兩個訣竅就夠了
    不管是麵包或起司優格等等的都非常地道地,最讓我驚豔的,就是隨便一家餐廳怎麼點怎麼好吃又便宜的義大利麵了!我最常點的就是 Aglio E Olio ,也就是最簡單但在家裡卻不容易做的跟餐廳一樣的香蒜辣椒片橄欖油義大利麵。也因為做了很多次就是少了一些味道,在爬了網站上很多資料後,才發現了幾個小秘訣,愛吃義大利麵的人趕快來看看吧!
  • 0元學 | 每天3分鐘,100個英語課本上不教的有趣地道表達,輕鬆玩轉地道口語!
    舉個慄子:在咖啡廳點單,當服務員說It's on the house的時候,你覺得,她是在說什麼呢?我讓小小常猜,他說,是說要到房頂上去取嗎?!哈哈哈哈哈,當然不是,當我告訴他這是It's on the house是免費的意思的時候,他覺得這真是太不可思議了,追著問我為什麼?
  • 死磕也算學習訣竅?
    蛋哥最近玩英語配音,發現瞳姐輕鬆一讀就能滿分,甚是羨慕。因此,他旁敲側擊向瞳姐打聽訣竅,瞳姐一臉傲嬌,故作神秘地稱:「配音100分很容易啊!」於是,我助力蛋哥,開始對瞳姐軟磨硬泡,瞳姐不耐其煩,道出了她的訣竅:死磕。「什麼?死磕算是容易的訣竅?」「媽媽,您沒有聽錯,我配音得滿分的訣竅就是這兩個字:死磕!」見我一臉疑惑,瞳姐斬釘截鐵地說。「姐姐,什麼是死磕啊?」蛋哥比我冷靜,他開始打聽細節。「死磕啊,就是一遍一遍地,重複聽每個字母、每個單詞、每個句子的發音。
  • 「開工」英語別說 start working,這樣說才地道
    「開工」英語怎麼說?很多人說 start working,這個說法雖然意思沒錯,但不地道!1 「開工」英語怎麼說?
  • 老外常用口頭禪 / 輕鬆定製地道英語口語
    相信不少熱愛美劇或英語原聲電影的朋友,會發現一些句子被老外常常掛在嘴邊,它等同於我們漢語交流中句與句之間的墊字如「嗯,對,然後,所以」之類的。學會地道英語表達,把口語中的小毛病替換成這些老外常用的口頭禪。輕鬆定製地道口語必不可少。
  • 為什麼明明學好了語法,說出來的英語卻離「地道」十萬八千裡?
    「地道」這個詞,用在形容一個人的語言表達時,是指此人說的話符合語言使用規範,簡單說來,就是大家都這麼說,你也這麼說,那你說的話就很地道。比如中國家喻戶曉的加拿大籍學者及主持人大山,普通話就說得特別地道,跟土生土長的北京人有得一拼。
  • Donkey's years 很長時間 | 地道英語
    Rob 牽了一頭驢來到了錄音間裡,他這麼做是想在本期《地道英語》節目中給大家教一個和「驢 donkey」有關的表達 — "donkey's