姓名的拼音該怎麼寫?不同的人有不同的答案,有的認為應該是姓的首字母大寫,後面的都小寫;有的認為名和姓首字母都大寫;還有的認為,應該把名字寫在前面,後面寫姓……究竟怎樣才是最正確的寫法?經國家質量監督檢驗檢疫總局、國家標準化管理委員會批准,新修訂的《漢語拼音正詞法基本規則》將於今年10月1日起實施。如何拼寫漢語的人名地名,如何拼寫漢語的數詞、量詞、連接詞、形容詞等,都有了「法定」規範。
□現代快報記者 黃豔
人名
地名
姓在前名在後
姓和名首字母大寫
「我今年剛給女兒辦的護照,當時填表就是按辦證大廳裡的示範表格填寫的。記得孩子的姓和名都是大寫的,只是姓和名之間有個空格。」南京市民何女士說,這是今年暑假的事,當時看到示範表格上,都是大寫字母,她還是挺吃驚的。「我自己認為姓氏的首字母應該是大寫的,但也沒有什麼標準答案,以前上學老師也沒教過。」另一位市民王女士特地拿出自己的港澳通行證看了看,她姓名的三個字,全都是大寫字母,只是姓和名之間空了一個空格。「這個證件也用了幾年了,我以前也沒留意過。我以為把我的名字寫在前面,姓寫在後面呢。」
「現在小學英語教材裡面,中國小孩的姓名,用的就是姓和名首字母大寫。」市民劉女士的兒子上小學三年級,孩子的英語課本裡有個中國小男孩叫王兵,王兵的名字就是用拼音替代的,寫作Wang Bing。
究竟哪種寫法才對?隨著國際交流的愈發頻繁,中國的人名地名會越來越多地以漢語拼音的形式出現在各種場合及名片、文書內。然而,常見的情況是,中國人名地名的拼寫相當隨意,存在大小寫錯誤、音節連接錯誤,甚至姓與名顛倒等不規範問題。在新修訂的《漢語拼音正詞法基本規則》中明確規定,姓名必須姓在前、名在後,複姓連寫,姓和名的首字母大寫,雙姓兩個字的首字母都大寫,如:LǐHuá(李華)、DōngfāngShuò(東方朔)、Zhāng-WángShūfāng(張王淑芳)。但人名與職務合寫時,職務不得大寫,如:Wángbùzhǎng(王部長)、Lǐxiānshēng(李先生)。
地名
專名和通名要分寫
並且首字母要大寫
地名中的專名和通名要分寫,且首字母要大寫,如:BěijīngShì(北京市)。已專名化的地名和不需區分專名和通名的地名都應當連寫,如:Hēi1óngjiāng(黑龍江)、Sāntányìnyuè(三潭印月)。
與原先的《漢語拼音正詞法基本規則》相比,新修訂的規則增加了在某些場合專有名詞的所有字母均可大寫且不標聲調的規定,如:WANGFUJINGDAJIE(王府井大街)。還比如,補充了「漢字數字用漢語拼音拼寫、阿拉伯數字則仍保留阿拉伯數字寫法」的規定,如:èr1íng
1íngbānián(二〇〇八年)、635fēnjī(635分機)。
老師說法
以前無教學「範本」
今後可能進教材
據悉,原有的《漢語拼音正詞法基本規則》,是上世紀90年代中期由國家語委組織研製、國家質量技術監督局發布的國家標準。隨著社會語言生活的發展變化,2006年,教育部、國家語委根據國家標準委要求開始組織專家對原標準進行修訂,其中最常用的就是人名和地名的拼法了。但現代快報記者採訪了南京的中小學語文老師,他們均表示,課本裡沒有規範的表述,也沒有相關的教學要求。「我們一般是英語課上,學生做自我介紹時用得著。還有學生現在出國遊玩的也多了,辦護照時需要寫名字的拼音。」
南京市教研室語文教研員芮瓊表示,目前相關的規範拼音用法沒有進入教材,但這次規則修訂後,應該就會放進修訂的教材內。「還需要培訓老師。」芮瓊表示,在規則修訂出臺後,直到教材編進相關內容,這一個階段,需要老師自己去了解,並相應地為孩子講一些新的內容。