漢語拼音的奠基人,國外為其刷屏,國內無人知曉

2020-12-13 匠子歷史

前段時間全球最大搜索的引擎谷歌,在搜索首頁上玩塗鴉刷屏,紀念那些對人類作了大貢獻的牛人,一般的「影視明星」還沒這個待遇。其中有個中國人光榮登上了谷歌首頁,但這個人國內幾乎沒人聽說過。

這個被谷歌刷屏的人就是新中國,語言大師周有光,大家一定跟我一樣對其沒有任何的了解,也許有人在2017年1月14日,在谷歌的網頁上看見過這個人,名字還以拼音顯示。可能當時會覺得有些疑惑,但是之後卻不了了之了。

周有光出生於1906年1月13日,逝世於2017年1月14日,其原名為周耀平,出生於江蘇常州,我國著名的語言學家。其早年研讀經濟學方面的文學,於1955年調至北京,進入中國文字改革委員會工作,從事語言文字方面的研究。周有光的語言文字研究中心是中國語文現代化,對其中國語文現代化的理論及其實踐都做出了及其全面的科學解釋,其創造了我國漢字拼音的頂峰。

在1892 年時,一個名為盧戇章的福建革命青年,首次提出漢語拼音的概念。經過十年的努力研究,寫成了一本名為《一目了然初階》的書。這是第一套由中國人自己制訂的漢語拼音著作。當時盧戇章把它稱為「切音字運動」,因這部著作首先採用的是拉丁字母,所以這也使他成為了清末在漢語拼音運動中採用拉丁字母的鼻祖。

周有光於1955年10月參加全國文字改革的會議,會議結束之後,委託擔任中國文字改革委員會及其國家語言文字工作委員會的研究員,同時兼任中國社會科學院研究生學院的教授。周有光參加文字研究工作後,繼承了盧戇章的漢語拼音的製作,提出方案的」三原則「,並在在1958年公布具體實施方案,其後將進行實施。

之後,周有光繼續研究,以詞語為單位的拼音及其正詞法,此後編製成了《漢語拼音正詞法基本規則》,其中包括漢語拼音正詞法基本規則的制訂,書中提出了正詞法的基本規則和詞語的內在矛盾,具體事項於1988年公布。而此書和周有光從上世紀五十年代開始主導編制的《漢語拼音詞彙》,現如今已經成為電腦中文詞庫運用的基礎。

在1979至1982年間參加了國際標準化組織的文獻技術會議,該組織通過國際友人投票來認定漢語拼音方案為拼寫漢語的國際化標準(ISO 7098),其後又參與制訂聾人教育學習階段使用的漢語手指字母方案(1963年公布)和漢語手指音節具體設計。1958年開始在北京大學和人民大學開設課堂講解漢字改革課程。

其後在1961年又出版了第1版《漢字改革概論》,本書全面論述了及講解了漢字改革方面會遇到的各種問題、漢字改革運動的歷史發展、漢語拼音正字法等多方面的內容。1979年第3版,1985年譯成日文在日本出版。最後周有光又提出了「文字三相分類法」—符形、語段、表達法,並把漢字的傳播歷史依次分為「學習、借用、仿造、創造」這四個重要的階段,對我國漢字文字的研究和運用起到了推動的作用。

鑑於周有光的特殊貢獻,谷歌以首頁塗鴉的方式將,來肯定他對世界的貢獻。但反觀我們國內,對這樣一個人卻是知之甚少,微博熱搜、百度熱搜、搜狗熱搜,這些排行榜上,每天排在第一頁的卻都是一些影視明星的奇聞趣事,同是有成就的人,中國的科學工作者和中國的明星差距如此之大。現在谷歌以首頁塗鴉的方式來紀念中國的語言大師,那麼作為同胞要以什麼樣方式來肯定他的貢獻呢

相關焦點

  • 他們才是中國漢語拼音方案的奠基人
    他們才是中國漢語拼音方案的奠基人著名學者胡適曾經說過:《西字奇蹟》,一個被我們遺棄了的上帝的禮物!漢語拉丁化、拼音化不是解放後開始的,也不是解放前開始的。是明朝萬曆三十三年(公元1605年)開始的。義大利傳教士利馬竇始創有系統的拉丁字母漢語拼音方案,叫做《西字奇蹟》,後來又有法國傳教士金尼閣、英國傳教士馬禮遜等人創製的各種拉丁字母的漢語拼音方案。利瑪竇於明萬曆十年(1582)來中國。直到1610年 5月11日逝世。
  • 漢語拼音的前世今生
    自製定到普及應用,漢語拼音為人們提供了一種便捷的學習方法,在當時更是極大地促進了全國範圍內的普通話推廣和「掃盲」工作。 中國社會科學院語言研究所副研究員唐正大認為,漢語拼音對記錄漢字讀音的固化、標準化、可讀化產生了革命性的作用,它使得基礎漢字教育、漢語作為外語教育以及計算機漢字輸入、計算等基礎工程更為高效。長遠地看,漢語拼音對於漢語和中華文化的傳播具有深刻的積極影響。
  • 《漢語拼音方案》是如何誕生的
    直音,就是用同音字為漢字注音,但有的音節沒有同音字,有的同音字也是生僻字,注了也讀不出來;反切,則是用兩個字為一個字注音,其中反切上字與所注字的聲母相同,反切下字與所注字的韻母和聲調相同,這種注音法使用起來也不方便,須先懂一部分漢字才能依其讀出字音,有時簡單易讀的字往往用複雜的字作切語。最早採用拉丁字母來拼寫漢語的是明末前來中國傳教的西方傳教士。
  • 漢語拼音的「前世今生」
    它不止在中國內地的基礎教育中全面使用,更在海外漢語使用地區和場所(如東南亞、各國唐人街)廣泛流通,是目前世界通用的漢字拉丁字母轉寫方案。漢語拼音今天有如此的影響力,但其實它的出世不過一個甲子而已,漢語拼音有著怎樣的前世今生?它是如何在眾多方案中脫穎而出的?本文將為您簡單分析。
  • 在國外的中國孩子,怎樣教拼音,說純正漢語,建立文化自信呢
    其實小孩子都不怎麼喜歡學拼音,挺沒趣的事。那麼為什麼在國外的家長那麼熱衷於拼音學習呢?很多朋友認為,在國外的孩子,只要學會拼音了,就可以學漢語了。說句心裡話,這只能是家長的一廂情願的美好夢想。沒有家長的長期堅持,學會漢語只是句空話。漢語,不只是文字與一種聲音語言符號,而是一門博大精深、包羅萬象的文化。那麼多東西,怎麼會輕而易舉就學會了呢?
  • 新·起點5|《漢語拼音方案》是如何誕生的
    直音,就是用同音字為漢字注音,但有的音節沒有同音字,有的同音字也是生僻字,注了也讀不出來;反切,則是用兩個字為一個字注音,其中反切上字與所注字的聲母相同,反切下字與所注字的韻母和聲調相同,這種注音法使用起來也不方便,須先懂一部分漢字才能依其讀出字音,有時簡單易讀的字往往用複雜的字作切語。最早採用拉丁字母來拼寫漢語的是明末前來中國傳教的西方傳教士。
  • 火車站的英文名改為漢語拼音,好!
    ,鐵路車站站名的英文拼寫統一採用漢語拼音,方位詞統一採用漢語拼音。 日前,鐵道部下發通知,為規範鐵路車站站名的英文譯法,鐵路車站站名的英文拼寫統一採用漢語拼音,方位詞統一採用漢語拼音。(9月18日《新京報》)有誰看到其他國家的地名是用中文標註的?
  • 漢語拼音的由來及現代漢語拼音方案發展過程
    漢語拼音是中華人民共和國的漢字「拉丁化」方案,於1955年—1957年文字改革時被中國文字改革委員會漢語拼音方案委員會研究制定。  該拼音方案主要用於漢語普通話讀音的標註,作為漢字的一種普通話音標。1958年2月11日的全國人民代表大會批准公布該方案。
  • 漢語拼音是中國的,也是世界的
    【語言論壇】    值此《漢語拼音方案》頒布60周年,我們需要作一簡要回顧,同時展望漢語拼音在未來的作用,特別是在構建人類命運共同體中的作用。    《漢語拼音方案》的研製具有深厚的歷史淵源和廣泛的群眾基礎。
  • 歷史 | 漢語拼音的來源
    該拼音方案主要用於漢語普通話讀音的標註,作為漢字的一種普通話音標。1958年2月11日的全國人民代表大會批准公布該方案。1982年,成為國際標準ISO7098(中文羅馬字母拼寫法)。部分海外華人地區如新加坡在漢語教學中採用漢語拼音。2008年9月,中國臺灣地區確定中文譯音政策由「通用拼音」改為採用「漢語拼音」,涉及中文音譯的部分,都將要求採用漢語拼音,自2009年開始執行。
  • 「漢語拼音教學國際研討會」在京召開
    1958年以來,全國小學普遍進行了漢語拼音教學,教育系統始終是推行漢語拼音的主要陣地。漢語拼音在國際漢語教學中也是幫助外國人學習漢語、漢字的重要輔助工具,得到廣泛應用。50年來國內國際漢語拼音教學積累了豐富的教學經驗,取得了豐碩的成果。
  • 中文漢語拼音輸入法
    由於當前應用未被實名認證,為確保您的設備安全,暫停提供下載,敬請諒解。 中文漢語拼音輸入法,基於「開源的谷歌拼音輸入法」 並改修 FREE WING。
  • 漢語拼音正詞法亟須普及
    作者:彭澤潤(湖南師範大學語言學教授)  今年是《漢語拼音方案》頒布60周年,《漢語拼音正詞法基本規則》頒布30周年。正詞法的「年紀」正好是方案的一半。方案普及得很好,但是正詞法普及得不理想,社會發展亟須普及正詞法。
  • 漢語拼音怎麼學?這份小學漢語拼音音節表送給你,速為孩子收藏!
    漢語拼音怎麼學?這份小學漢語拼音音節表送給你,速為孩子收藏!語文是小學階段的重點科目,而漢語則是我們母語,同學們剛進小學的時候,老師肯定會要求同學們從最基礎的知識點開始學習,而漢語拼音就是最基礎的部分。
  • 馮志偉|《漢語拼音方案》之前的拼音探索
    用阿拉伯字母來拼寫漢語, 這是繼八思巴字母之後,用字母來拼寫漢語的又一次嘗試。「小經」文字共有36個字母,其中4個字母是特有的,不再帶有漢字的痕跡,完全採用拼音字母。「小經」同時也為東鄉、撒拉等民族使用。「小經」最早的實物印證是1339年至1340年間撰刻的石碑,比《蒙古字韻》晚40多年。上面介紹的拼音,都不是拉丁字母的拼音,而是八思巴字母或阿拉伯字母的拼音。
  • 《這些字詞的拼音被改了》刷屏 漢語詞典編纂方:部分讀音並未改
    18日,一篇名為《這些字詞的拼音被改了》的文章在社交媒體刷屏,「鄉音無改鬢毛衰(shuāi)」、「一騎(qí)紅塵妃子笑」、 「遠上寒山石徑斜(xié)」,曾經費勁記住的讀音發生變化,引發網友熱議。對此,《中國漢語詞典》、《新華字典》的編纂和修訂單位,中國社會科院語言研究所所長劉丹青回復北京青年報記者稱,網文中提到的「一騎(qí)紅塵妃子笑」、「鄉音無改鬢毛衰(shuāi)」等漢字語音並沒有改動過,是有關網文作者虛構事實。漢字讀音更改?
  • 周有光懷念《拼音小報》:它是「拼音啟蒙運動」前哨
    1918年的「注音字母」不便出國,印一張名片,國外無人認識。1928年「國語羅馬字」太繁複,向來沒有進入小學。1933年的「拉丁化新文字」太簡單,它是民間設計,沒有學術界和政府的認可。1958年的《漢語拼音方案》是第一個國家法定的羅馬字方案,青出於藍而勝於藍,公布當年的秋季開始在全國小學教學。這是建設現代化國家的一項必不可少的奠基工作。
  • 「《漢語拼音方案》是最佳方案」
    本刊特摘發部分專家文章,不僅為您解讀漢語拼音的前世今生,更邀您一同探討漢語拼音如何在新時代發揮更大作用,助推中華文化走向世界。《國家通用語言文字法》第十八條規定:「國家通用語言文字以《漢語拼音方案》作為拼寫和注音工具。」為什麼要這樣規定?最基本的原因是漢語的方言分歧嚴重,漢字不是表音文字,需要有既科學又簡便的拼寫和注音工具。
  • 現代漢語拼音需要一些改進
    【一家之言】  拼音幫助外國人理解漢語的這項功能是有缺陷的:雖然同樣用的是26個英語字母,但是有幾個拼音的英文發音完全不同,或者根本發不出來。如果在現有基礎上稍微加以改進,不僅外國人讀漢字容易了,小孩同時學拼音和英文也更方便,中國和世界的交流也就少一些障礙了。
  • 遊戲翻譯居然是漢語拼音?無名遊戲憑藉翻譯迅速爆紅!
    相信很多的小夥伴在玩一些國外遊戲的時候經常會遇到一個問題,那就是沒有漢化的遊戲玩起來會很難受。於是近幾年的時候就會有這樣的一種情況出現,那就是國內的玩家會對一些沒有漢化的版本的遊戲惡意的去刷差評,為的就是告訴那些國外的公司,中國玩家的力量到底有多麼的強大。