新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>六級>六級輔導>翻譯>正文
2014年12月大學英語六級考試段落翻譯練習(1)
2014-07-17 11:04
來源:新東方網整理
作者:
請將下面這段話翻譯成英文:
農曆八月十五站中國傳統的中秋節(the Mid-AutumnFestival)。這是繼中國農 歷新年之後最重要的節日。人們堅信,農曆八月十五的月亮比其他月份的更圓更亮。滿月象徵著重聚和團圓。因此中秋節是家人聚在一起的日子,也被稱為「團圓節」。一般說來,吃月餅、賞月是中秋節的常見傳統。此外,中國不同地區及各個 少數民族有不同的中秋節習俗。中國有很多關於月亮的傳說。月亮上的神仙嫦娥 (Chang'e)、吳剛和玉兔(the Jade Rabbit)的故事至今仍在流傳。
參考翻譯:
The 15th day of lunar August is the traditionalChinese Mid-Autumn Festival, the most importantfestival after the Chinese Lunar New Year. Themoon on the night of the 15th day of lunar Augustis believed to be much fiiller and brighter than thatin the other months. A foil moon is a symbol ofreunion. So the Mid-Autumn Festival is also called the 「Reunion Festival' a time for familymembers to get together. Generally speaking, eating moon cakes and enjoying the moonare common traditions on the festival. In addition, the customs of the Mid-Autumn Festivalvary in different parts and ethnic groups of China. There are lots of Chinese legends aboutthe moon. The story of Goddess Chang'e,Wu Gang and the Jade Rabbit living on the moonis still popular today.
解析:
1.農曆八月十五:有多種表達方式,如the 15th day oflunar August, the Lunar August 15, the fifteenthday of August of the lunar calendar等。
2.中國農曆新年:就是「春節」,可譯為Chinese LunarNew Year。
3.滿月:可譯為full moon。
4.聚在一起:可譯為get together。
5.賞月:可譯為enjoy the moon或admire the moon。
6.少數民族:可譯為ethnic minorities或minority groups。
(實習編輯:王尋)
官方微信:四六級小助手 (微信號:koolearncet)
四六級免費好課、聽說讀寫譯方法、四六級最新資訊、海量過級資料!
掃描左側二維碼,關注免費領取!
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
即可立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。