看新聞學英語:「反向春運」什麼意思?

2020-12-15 新東方網

新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文

看新聞學英語:「反向春運」什麼意思?

2018-02-24 13:40

來源:中國日報網

作者:

  反向春運

  reverse Spring Rush

  The reverse Spring Rush has not only eased the burden on the railways during the Spring Festival holiday, but also encouraged more people to visit scenic spots in the big cities during the holiday.

  反向春運不僅減輕了鐵路部門在春節假期期間的負擔,也鼓勵更多人在假日期間遊覽大城市中的旅遊景點。

  ➤ 如今當春運拉開帷幕,面對瞬間"秒光"的火車票和令人咂舌的飛機票時,一些在外打拼的年輕人,不再執著於搶購回家的火車票,而是將老家的父母接到身邊來過年(transport their parents in the hometown to come to them for the holiday),於是,從老家到孩子所在地過團圓年的"反向春運(reverse Spring Rush)"由此誕生。

  ➤ 中國青年報日前對1975名離家常年在外的受訪者進行的調查顯示,65%的受訪者認為接父母"反向過年"的現象變多了。61.2%的受訪者認為父母在來到年輕一代人城裡家中時,會有機會飽覽不同文化和景色(parents can have an opportunity to feast their eyes on different cultures and landscapes while paying a visit to the urban homes of the younger generation),體驗更精彩的生活。常住北上廣深等一線城市的受訪者希望父母"反向過年"的意願最高,達51.4%。

  ➤與此同時,52.3%的受訪者認為,父母的到來能使他們從長途往返的行程中解放出來(free them from long distance commuting)。24.9%的人指出,這種方式還可以避免夫妻雙方為決定和哪方家人過年(decide with which side of the family the holiday should be spent)而爭吵。

  ➤ 闔家團圓永遠是春節的主題(family reunions are the permanent theme of Spring Festival),反向春運是平衡工作和家庭,傳統與現代的一種方式(the reverse Spring Rush is a way to balance work and family, the traditional and the modern)。越來越多的人認為一家人在一起最重要,把父母接到自己身邊過年同樣可以家庭團圓,共度春節。

  【相關詞彙】

  航空出行高峰 air travel boom

  客流高峰期 peak time for passenger transport

  黃金周 golden week

  假後綜合症 post-holiday syndrome

(編輯:何瑩瑩)

名稱名稱

300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

回復""立刻獲取!

版權及免責聲明

凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點

  • 今年鼓勵反向春運 反向春運是什麼意思?
    今年鼓勵反向春運 反向春運是什麼意思?時間:2019-12-20 16:02   來源:今日頭條   責任編輯:莫小煙 川北在線核心提示:原標題:今年鼓勵反向春運 反向春運是什麼意思? 12月18日綜合報導 今年鼓勵反向春運,回空方向列車票價有優惠。
  • 反向春運是什麼?
    反向春運,顧名思義,就是和傳統意義上的春運背道而馳的一種春運形式。那傳統的春運是什麼呢?無非就是外省務工的兒兒女女們,踏上回家過年的路。而反向春運,改變的就是這群務工子女們的行程方向,他們是將在家的父母,接到工作的外省一起過年。等到新年結束後,再一起返鄉,不僅省錢,還盡了孝道。
  • 今年鼓勵反向春運 將老家父母孩子接到城裡過春節
    今年鼓勵反向春運原標題:今年鼓勵反向春運 反向春運是什麼意思如何看待?不管預售期多長,春運搶票已經成為國民級的活動。春節已近,鐵路、民航、公路又迎來了一波搶票潮,但和以往不同的是,一部分往日裡守著手機搶回家車票的年輕人,今年選擇了更加從容的過年方式——「反向春運」。反向春運是什麼意思?「反向春運」是指年輕人選擇將老家的父母和孩子接來自己工作的城市過春節,也被稱為「反向團圓」。
  • 「反向春運」成潮流!不管正向反向,都是家的方向
    相比外出務工人員年前返鄉過年、年後回城務工的傳統春運,「反向春運」主要指年前從鄉到城、從小城鎮到大城市方向的新型春運。如果說傳統春運主要是民工流、學生流、探親流的「三流合一」,是在城務工、在城學習的青年人回老家過年、品味鄉愁,看望親人,感受家鄉變化,那麼「反向春運」更多是指年輕人將農村或城鎮老家的父母和孩子接到大城市過春節或旅遊。這是大城市近年流行起來的過年「新常態」。
  • 國家發文鼓勵「反向春運」,中國人的遷徙方式醞釀巨變
    - 1 -所謂「反向春運」是和傳統春運」相對應的概念,傳統春運是指年輕人回到老家和父母過年,而「反向春運」則指父母前往子女工作的城市過年。數據顯示,我國鐵路春運客流已連續4年增長9.1%左右。而反向春運客流,也正以每年9%左右的速度增長。
  • 年關將至,「反向春運」已成趨勢,農民不再回家過年,怎麼回事?
    今天給大家分享的是年關將至,「反向春運」已成趨勢,農民不願再回家過年,咋回事?一年一度的春節馬上又要到了,2020年春運即將來臨,而有些農民工,卻不急於購買回家的車票,這又是為什麼呢?原因是「反向春運」成了今年的過年方式,首先我們來理解一下「反向春運」是什麼意思。按照實際情況來說,春運一般是農民工朋友們回家的高峰期,畢竟農民工在城市沒有落腳地,只有回到農村的老家才是對他們來說最幸福的事情。但是近些年,卻出現了在外打工的農民不回家,反倒是把自己在農村老家的父母、子女接到城市來過年,這樣的情況也就被稱為「反向春運」了。
  • 「反向春運」為異鄉遊子提供春節團圓「多選題」
    在這種情況下,「反向春運」也給漂泊異鄉打拼一年的人們帶來了合家團聚的新選擇。「反向春運」,顧名思義就是與傳統的外出務工人員返鄉過年相反,由留守家鄉的父母親人前往孩子工作的城市過年。「反向春運」,雖然看似與傳統的回家過年方式不同,但追根溯源它的初衷依舊是為了讓更多家庭實現春節團聚,拋開濟實惠不說,「反向春運」的社會意義同樣不容小覷。
  • 反向春運是什麼?為何說它充滿正向意義,今後過年團聚或有新方法
    每年春節,春運都是一個不能不說的話題。今年小年沒到,春運的熱乎氣兒已經撲面而來。按理說在大城市工作、春節回老家過年的人,怎麼也得過了小年才走。但這兩年不一樣,因為反向春運火爆起來了。所謂反向春運,是指年輕人選擇將老家的父母和孩子接來自己工作的城市過年,春節後再返回老家。
  • 百度地圖2020春運出行預測出爐 「反向春運」成團聚新方式
    百度地圖2020春運出行預測出爐 「反向春運」成團聚新方式 2020-01-08 09:27:34 來源:環球網  |  作者:佚名人口遷徙最高峰初六「現身」,「反向春運」成團聚新方式據《報告》顯示,2020年春運人口遷徙整體趨勢表現為,春節假期前全國人口遷徙逐步攀升,臘月廿七(1月21日)出現人口遷徙小高峰。隨後人口遷徙逐步回落,除夕當天達到最低水平。緊接著,春節假期中遷徙逐步上升,最高峰預計出現在大年初六(1月30日)。
  • 媒體聚焦「反向春運」:體現了更看重核心小家庭的觀念轉變
    媒體聚焦「反向春運」:體現了更看重核心小家庭的觀念轉變 在春運中有一種逆行,叫進城過年。視覺中國 資料圖規模巨大的2018年春運拉開帷幕,不少人已經按捺不住歸家的急迫心情。在春運大軍不斷向著家鄉移動的時候,有這麼一群人,從家鄉來到北京、上海、廣州等一線城市,踏上他們「反向春運」的旅途。
  • 2020年春運 重慶成人口反向遷徙最熱城市
    圖源自《報告》華龍網-新重慶客戶端1月7日19時5分訊(記者 周曉雪)春運開始倒計時,近日,百度地圖聯合交通運輸部科學研究院、中國天氣網、攜程、百度百科發布《2020年春運出行預測報告》(以下簡稱《報告》),為旅客返鄉帶來一份「可預知」的安全感。
  • 看新聞學英語:「不作為」英語怎麼說
    新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>雙語新聞>正文看新聞學英語:「不作為」英語怎麼說 2012-10-16 09:55 來源:中國日報 作者:
  • 火車票最高5.5折,反向春運這件事真的和票價有關嗎?
    去海南取暖,去北上廣團圓,回家鄉不再是過年的唯一選擇,人們把父母/孩子從老家接到工作地,或是一同外出旅遊,反向春運日益火熱。據中國國家鐵路集團有限公司(下稱國鐵集團)統計,鐵路反向客流每年增長9%左右,與傳統客流增速持平。
  • 看新聞學英語:英語寫作水平突飛猛進的訣竅
    我給大家支個招兒——看新聞學英語。   看新聞學英語有三大優點:   第一,每天僅讀一篇新聞,再長篇幅的,看完也不會超過半小時,這樣可以避免買一本英語學習書,僅翻了三五頁就「望而卻步」。   下面我們就具體探討一下怎麼有效的看新聞學英語。每天挑一篇英文新聞,不是泛讀,而一定是要精讀。在地鐵公交上,花上十五分鐘到半小時看上一篇,回到辦公室或者家中,再花個十五分鐘把有用的句子和詞彙記在一個本子上。持之以恆,提筆的時候,就會越來越有英文的思維,詞彙也不再是讓人啼笑皆非的中式翻譯了。   讓我們看看從不同類型的英文新聞中,如何學習寫作?
  • 《2019春節出入境遊自由行大數據》出爐:城市遊受追捧,「反向春運...
    該數據報告基於Skyscanner天巡與攜程的境內外春節出行數據,從旅行者出境及入境情況、春運旅行者行為分析三個維度全方面解讀2019年春節期間旅行者出行趨勢。《報告》指出,2019年春節期間,北京位居「最熱門出發地」榜單第一位;境外遊客入境遊優先考慮北上廣;「反向春運」是今年春運的熱門趨勢。
  • 看新聞學英語:麥當勞被爆「橡膠門」
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文看新聞學英語:麥當勞被爆「橡膠門」 2010-07-12 17:27 來源:滬江英語 作者:
  • 看新聞學英語:巴西出局 傷心球迷撞車自殺
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文看新聞學英語:巴西出局 傷心球迷撞車自殺 2010-07-05 22:13 來源:滬江英語 作者:
  • 春運反向客流,父輩的宿命就是「圍著孩子轉」?
    傳統意義上的「春運」,在中國人的眼裡,就是「回鄉過年」,和父母一起團圓。然而,隨著時代的發展,城市化的加速,越來越多的年輕人,選擇在城市裡紮根。城市打拼的艱辛,只有在漂泊的人才能真切的體會。對於年輕人來說,好不容易在城市中「紮根」,尋得一塊棲息之地,工作艱辛,生活不易,路途遙遠,假期短暫,回鄉一趟,不僅折騰人,也折騰苦逼的薪水。
  • 史上出行人數最多的春運開始了,春節,春運,返鄉大軍英語怎麼說
    1月10日,2020年春運正式開啟。這一場浩大的遷徙,將從1月10日持續到2月18日結束,由於是八年來最早的一次春節學生流、務工返鄉流疊加,大家的回家路預計將更加艱難。有了以下表達,就不怕用英語介紹春節和春運了 農曆新年 Lunar New Year;Chinese New Year春節
  • 看新聞學德語 德國人的尊老愛幼:拜仁州推出「祖父母日」
    Wert是表示價值之意(相當於英語 value, merit),schtzen有「評估」之意,與正面表述結合時,也含有「尊敬、高看」之意。例如:Wir schtzen jedes Bild eines Kindes wert.(我們看中每一個孩子的每一幅畫。)