-
全球十大最難翻譯的單詞
全球十大最難翻譯的單詞 據英國《泰晤士報》報導,在全球1000名翻譯人員的協助下,英國倫敦「今日翻譯」公司評選出當今世上最難翻譯的詞語。 其中,班圖人的希魯巴語「ilunga」一詞位居榜首,它的意思是:世人願意以德報怨兩次,但決不會有第三次。在英語方面,意思為全權大使或特使的古典英語生字「plenipotentiary」擊敗了「googly」(木球運動中一種投球招數)、「spam」(斯帕姆午餐肉)及「gobbledygook」(嗦浮誇的語言),成為翻譯員心目中最棘手的英語單詞。
-
全球十大最難翻譯單詞
環球在線消息:據英國《泰晤士報》近日報導,在全球1000名翻譯人員的協助下,英國倫敦「今日翻譯」公司近日評選出當今世上最難翻譯的詞語,其中,班圖人的希魯巴語「ilunga」一詞位居榜首,它的意思是:世人願意以德報怨兩次,但決不會有第三次。
-
世界上最難翻譯的10大英語單詞揭曉
據報導,在全球1000名翻譯人員的協助下,英國倫敦「今日翻譯」公司近日評選出當今世上最難翻譯的詞語,其中,班圖人的希魯巴語「ilunga」一詞位居榜首,它的意思是:世人願意以德報怨兩次,但決不會有第三次。
-
全球最難翻譯的十大單詞
新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文全球最難翻譯的十大單詞 2009-11-13 19:47 來源:新浪教育 作者: 據英國《泰晤士報
-
世界記憶大師凱詞造---一次晉級7位世界記憶大師,成功率90%
2017年12月6日,被譽為「腦力奧運」的第26屆世界腦力錦標賽全球總決賽在深圳拉開帷幕,1分鐘內準確記憶一副打亂順序的撲克牌,1小內記憶1000個以上無規則阿拉伯數字……這些看似不可能發生的記憶奇蹟,將不再是夢。
-
這5款文獻翻譯神器太牛了,秒懂全世界語言!(附1000+SCI句式模板)
詞組搭配、文獻綜述、語法句型.論文本就令人令人頭大,當它前面還加上了「英文」兩字時,其難度級別直接是呈次方的增長。為此,小編準備了5款文獻翻譯神器:小到單詞翻譯、語法錯誤檢測、大到論文全文翻譯,統統一招搞定!另外,小編還整理了一份SCI寫作路徑模板+1000句例匯總,絕對讓你的paper光彩奪目!
-
揭秘:世界上最難翻譯的二十個詞
俄語,作家弗拉基米爾-納博科夫對這個詞的描述是:「英語中沒有哪個詞能精確表達toska的含義,這個詞表達了一種深刻的精神上的痛楚,通常這痛楚是無由來的。它也可以表達程度比較輕的、靈魂的隱痛,一種沒有思慕對象的渴求、一種憂愁的思念,一種微弱的憂慮不安感、精神上的劇痛、渴望。在某些特定情況下這個詞可以表達對特定對象的渴求,比如鄉愁、相思。這個詞程度最輕的含義是無聊、煩悶。」
-
世界前1000名頂級計算機科學家名單出爐,美國616人,中國呢?
近日,Guide2Research 網站發布了 2020 年度全球計算機科學和電子領域頂級科學家排名,該排名收集了 6000 餘名科學家的資料,並按照 h-index、DBLP、引用量等多項指標進行評估,從中選出了 top 1000 科學家。雖然說這個排名不一定完全準確,但是至少百分七八十的貼近應該還是有的,所以其一定的參考意義的。
-
2014世界從6個詞讀中國:「習大大」一詞翻譯成啥?
原標題:2014,世界從這6個詞中讀中國:「習大大」一詞翻譯成了啥? 原標題:2014,世界從這6個詞中讀中國:「習大大」一詞翻譯成了啥? 鏡鑑的話 「拿中國當頭條,鐵定賣得火」,這句媒體大亨的名言,隨著中國越來越走到世界舞臺中央,也越來越受到外媒的推崇。
-
最適合零基礎的圖解字典:常用英語1000詞海報(附完整資源)
吉米老師前言:今天吉米老師給大家分享1000個英語常用詞,包括穿衣、職業、家庭朋友和生活所見,一起來看一看吧。通過一個個場景的拓展,將1000個單詞與高清實物圖聯繫起來,幫助孩子連線英語單詞和現實事物,更直觀高效。英國DK出版社創建於1974年,是世界首屈一指的非虛構類參考性書籍出版商。DK注重內容與形式的有機結合,用精美的圖片講述事實。在英國,幾乎每個孩子都有屬於自己的DK圖書。
-
sloggi 已找到世界上最漂亮的美臀!
-- Melanie Nunes Fronckowiak(20歲,巴西)擁有「全世界最漂亮的女性美臀」,Saiba Bombote(27歲,法國)擁有「全世界最美麗的男性美臀」 法國巴黎2008年11月13日電 /新華美通/ -- 圖片可通過歐洲圖片新聞社(European Pressphoto
-
英文中內涵最豐富的是哪個詞?
英語裡有個詞特別很有意思,語言學家曾經說如果從浩瀚的英語詞庫中選出內涵和情感最豐富的十個詞來,這個詞絕對排名靠前。
-
紐西蘭選出「全球最多元化議會」,11%是性少數群體
【環球時報記者 李雪】在美國大選引發關注的同時,紐西蘭大選也因選出「全球最多元化的議會」被廣泛報導。在20名內閣成員中,有1/4是毛利人,還有8名女性和3名LGBTQ人士。在內閣的性少數群體中,最受矚目的人就是副總理格蘭特·羅伯遜了。羅伯遜是紐西蘭第一位公開同性戀身份的副總理,他還兼任財政部長、基礎設施部長、賽馬產業部長、體育與娛樂部長,是僅次於總理阿德恩的政府「二把手」。阿德恩表示,選擇羅伯遜是因為他的領導才能出眾,而非性取向,內閣成員的多元構成恰好反映出紐西蘭的多元化特點。
-
世界上大學數量最多的10個國家,第1名是中國鄰國
大學是一個國家高等教育的支柱,為學生提供最全面深入的學習。曾經,一個國家的多少是這個國家實力的象徵。現在,世界上每個主要城市都有數十所大學,這些大學吸引著世界各地學生。今天,一些研究機構普遍認為,「大學」一詞適用於提供不同學科的高等教育的學校,提供至少四年制學士學位的課程。
-
牛津詞典今年選出的年度詞是Vape,就是小李抽的電子菸
牛津詞典今年選出的年度詞是Vape,就是小李抽的電子菸 澎湃新聞記者 石劍峰 2014-11-20 13:06 來源:
-
英國選出改變世界的40名女性 居裡夫人居首
新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>雙語新聞>時政熱點>正文英國選出改變世界的40名女性 居裡夫人居首 2014-12-02 11:13 來源:滬江 作者:
-
科研乾貨 | 精選5款論文翻譯神器,輕鬆搞定英文論文!
說到寫論文,可能最頭疼的要數英文論文的寫作了吧!
-
非常適合英語啟蒙的單詞書:常用英語1000詞(附完整資源)
個英語常用詞,包括穿衣、職業、家庭朋友和生活所見,一起來看一看吧。《1000 useful words》由歐美工具書權威出版社DK出版,是一本兒童生活場景圖解單詞書。通過一個個場景的拓展,將1000個單詞與高清實物圖聯繫起來,幫助孩子連線英語單詞和現實事物,更直觀高效。英國DK出版社創建於1974年,是世界首屈一指的非虛構類參考性書籍出版商。DK注重內容與形式的有機結合,用精美的圖片講述事實。
-
2014,世界從這6個詞中讀中國:「習大大」一詞翻譯成了啥?【2】
原標題:2014,世界從這6個詞中讀中國:「習大大」一詞翻譯成了啥? 美國《華爾街日報》網站發文《「APEC藍」、老虎和蒼蠅:哪個詞形容2014年的中國最合適?》,讓人們選出最能代表中國的年度詞彙。杜小杜同學第一時間推出獨家報導,刊發在咱們鏡鑑上,這篇《習近平眼中的APEC藍》廣為傳播。 「我希望並相信,經過不懈努力,『APEC藍』能保持下去。」「我希望,北京乃至全中國都能夠藍天常在、青山常在、綠水常在……」如果你要看當時習主席的講話,可回復「APEC藍」。
-
谷歌更新翻譯APP 開啟攝像頭可實時翻譯
原標題:谷歌更新翻譯APP 開啟攝像頭可實時翻譯 語言增至27種 出門在外,語言不通可能比沒有當地貨幣更令人頭大。不過,現在你的「失語症」可能不會那麼嚴重了。日前,谷歌聲稱,其更新了自家翻譯應用App可通過照片翻譯37種語言,通過語音翻譯32種語言,通過實時視頻翻譯27種語言。