我們都知道「再見」在英語中是goodbye,
但其實美國人很少會這樣說。
今天Adam和Connor要教你最地道的「再見」。
Nobody says goodbye
說起「再見」中國人很容易就想到goodbye這個詞,但這個詞比較正式,被人們日常使用的頻率不高。它不僅表示再見,還可以表示「The end」「I'm not going to see you again.」的含義。例如電影中男女主角分手時會說的:「goodbye」。
以下這些「再見」的說法,更常被人們用於日常生活中。
Formal
在工作或其它比較正式的場合,可以用:
既可以當面說也可以寫在郵件中,是「I hope you take care of yourself」的簡短表達。
用祝福來表示「再見」:
Informal
非正式的,適用於日常生活的「再見」,可以去掉good直接說:
中文裡經常說「拜拜」,但其實英語中的「bye bye」聽起來有一些稚氣,更多用於和小朋友,甚至是家裡的寵物說再見:
成年人通常會把第一個bye快速地讀成「buh」:
這個說法really really common,大家一定要記住:
口語中,you通常說成「ya」:
另一句和later相關的「再見」:
口語中也可以直接說成Later!但要注意see you later 可以說成see ya,但這句沒有"catch ya"的說法。
或者用:
The flip side指唱片的另一面,這句話最初來源於電臺的主持人,I』ll catch you on the flip side表示換唱片時再見,現在已經被通俗地理解為「再見」的意思。
在比較正式的說法中有提到通過「祝福」的方式說再見,下面這個說法類似但更隨意:
這裡的one既可以指代day也可以指weekend/vacation/trip等等。
Young & Cool
美國的年輕人還有一些很cool的說法:
也可以直接說peace!
這句話十分casual年輕人很愛用,但最好再加上一句「再見」:I'm out, see you later.
Other languages
除了英語之外,以下這幾種語言的「再見」也常被英語國家的人使用:
Adios: /ˌæd.iˈoʊs/ 西班牙語
Ciao: /tʃaʊ/ 義大利語
Sayonara: /ˈsajoˈnaɾa/日語
這麼多「再見」的方式你都get到了嗎?
你曾經在哪裡聽過、說過這些表達呢?
歡迎大家在評論區留言分享。
▼點擊原文連結,享受升級特惠