今天,我們專門介紹「until」的兩個用法,「until」的意思呢是,直到,直至,可是相當有用的。
第一種:肯定句+「until」+句子或詞組或單詞,意思是一直做某事,直到…才停止。
The music is on until the next day. 音樂一直響到第二天。
I'll be waiting for you until 10 o'clock sharp. 我會等你等到10點鐘。
We've got a few hours to kill until our next flight. 飛機起飛前我們還有幾個小時要打發。
We're talking and talking until the light is off. 我們一直聊到燈熄滅了。
Everybody is quite thrilled until the movie begins. 電影一開始,每個人的興奮勁就沒了。
第二種:否定句+「until」+句子或詞組或單詞,意思是直到…才會做某事。
I won't come back to my office until tomorrow morning. 我要到明天早上才能回到辦公室。
Things won't come to their end until the beginning of next month. 到下個月初這一切才會結束。
You won't be able to get a promotion until your boss is fired. 你只有等到你老闆被炒掉了,才有機會升職。
Stacy didn't do her homework until her mother got home. Stacy直到她媽媽回到家才開始做家庭作業。
Don't talk to me until you realize your mistake. 等你認識到你的錯誤之後才來跟我說話。
歡迎推薦給身邊同樣喜歡英文的朋友,分享是一種美德!