一所大學應該起什麼樣的名字,
才能突出自己的逼格呢?
強烈建議大學取名時考慮考慮,
聘請一位中文翻譯參謀一下,
否則,就會出現下面的爆笑情況……
出國留學,最怕遇到「野雞大學」,名字聽起來很霸道,但卻是徒有其表,最終誤人子弟。但與之相反,有很多國外的知名高校,因為翻譯和文化等原因,擁有一個非常奇葩的中文校名,讓人不禁感嘆:「挺好的一個學校,真是被中文名翻譯給耽誤了!」
現在賣牙膏也辦大學了嗎?好啦,其實人家是位於美國紐約州漢密爾頓市的一所相當不錯的文理學院!Colgate University還有個音譯名字叫「科爾蓋特大學」,這回是不是聽起來「洋氣」多了?
那個說一直以為這所學校是教人做西式糕點的你給我站出來!
說,跟諸葛亮是什麼關係!其實,Wollongong,是澳大利亞著名的旅遊勝地,被稱為「雪梨的後花園」。是不是美得一塌糊塗?
印度的Lovely Professional University,看起來就完全嚴肅不起來對不對……考試考賣萌嗎?不過它也有一個正經的名字叫,印度拉夫裡科技大學。
Soka University of America,美國搜嘎大學?沒錯,這所學校確實是日本創價大學(Soka University)的姐妹學校,由日本知名學者池田大作創辦。
Baylor University,貝勒大學,這麼翻譯還真是有種皇城腳下的貴族氣!不過對不起,看到這個學校我承認我的第一反應是——《鹿鼎記》建寧公主那句:桂貝勒~
教人踢足球嗎?不,你錯了!梅西大學最強勢的專業是獸醫。
Southern Cross University,名字也太好聽了吧!請問有佔星專業嗎?麻煩幫我算一下,我上升金牛。
一聽名字還以為是老年人大學,裡面住的肯定都是長老級的江湖人士。其實,Presbyterian College長老會學院是美國一所古老的私立文理學院,成立於1880年,隸屬於美國基督教長老會,它在美國也是數一數二的小班化精英院校。
雖然名字「奇葩」,但這些學校也都有自己的真材實料,值得大家進一步了解,不要因為名字而耽誤了你的選擇哦~大家還聽說過哪些「奇葩」大學的名字?歡迎夥伴們在評論區裡踴躍發言哦!
-END-
『是的,留學高分黨都在這兒~』