2017年度熱詞:Complicit | 慢速英語

2021-03-02 VOA慢速英語

中英對照

Every year, language researchers and dictionary publishers choose a "Word of the Year." The word often reflects the news or social media trends during the year.
每年,語言研究人員和詞典出版商都會選擇一個「年度熱詞。」這個詞通常反映了這一年新聞和社交媒體的趨勢。


The American Dialect Society started the practice in 1991. This year, Dictionary.com selected the word "complicit" as its word of the year.
自1991年起,美國方言協會就開始了這一活動。今年,Dictionary.com網站選出「complicit」作為年度熱詞。


The online dictionary site chooses its Word of the Year based on the number of people who look up the word’s meaning. Overall, there were 300 percent more people looking up the word 「complicit」 in 2017 than there were in 2016.
這一在線詞典網站選出的這一年度熱詞,是根據查閱詞語含義的人數得出的。總體而言,2016年查閱「complicit」的人數是2017年的三倍多。


Before you run to look up the word, too, we will let you know that Dictionary.com says complicit means "choosing to be involved in an illegal or questionable act, especially with others."
在你也要查這個詞之前,我們先來告訴大家Dictionary.com網站給出的定義:「選擇參與非法或可疑的行為,尤其是同他人一起。」


Jane Solomon is an editor at Dictionary.com. She told The Associated Press that there were many discussions in 2017 about people in power and the people around them who stayed silent about crimes they may have seen.
簡·所羅門是Dictionary.com詞典的編輯。她對美聯社說,2017年,人們對此有頗多討論。有權勢的人及其他們身邊對所見的犯罪事實視而不見,


「This year a conversation that keeps on surfacing is what exactly it means to be complicit,」 she said. 「Complicit has sprung up in conversations about those who speak out against powerful figures in institutions, and those who stay silent.」
「今年,一直在討論的一個問題就是『合謀』的確切含義是什麼,」她說道。「在公然反對權威人士和對此保持沉默的人士之間展開討論時,『合謀』這個詞就出現了。」


Interest in "complicit" began with a satire video on Saturday Night Live, a weekly television comedy. The video shows a fake commercial for a perfume designed by Ivanka Trump, a daughter of the United States President Donald Trump. The name of the perfume is "Complicit." A voice in the video explains, 「She’s beautiful, she’s powerful, she’s complicit.」 The satire tries to connect Ms. Trump with accusations that people in her father’s election campaign broke laws.
人們對「complicit」這個詞產生興趣是因為每周電視喜劇《周六夜現場》的一個諷刺視頻的播出。這個視頻講的是一則假廣告:美國總統川普的女兒伊萬卡·川普設計了一款香水。這個香水的名字就叫做「complicit」。廣告的旁白說道:「她美麗動人,她威風凜凜,她串通合謀。」這一諷刺將伊萬卡和川普競選人員在總統選舉期間違反法律的指控聯繫在一起。


About a month later, Ivanka Trump appeared on a morning news television program and said, 「I don’t know what it means to be complicit.」 Since she did not explain, more people looked up the word.
大約一個月後,伊萬卡·川普出現在早間新聞節目中,她說:「我不知道complicit是什麼意思。」因為她沒有解釋,很多人就去查這個詞的含義。


On October 24, Arizona Republican Senator Jeff Flake announced from the Senate floor that he would not try to win another term in the Senate. He criticized President Trump and asked other members of his party not to silently support the president.
10月24日,亞利桑那州共和黨參議員傑夫·弗萊克宣布,他將不再競選下一任議員。他批評川普總統,並呼籲共和黨其他成員不要無聲地支持總統。


「I have children and grandchildren to answer to, and so, Mr. President, I will not be complicit,」 Flake said.
「我還要對我的子孫負責,所以總統先生,我不再串通合謀,」弗萊克說道。

 
Solomon says that another reason for the increase in look-ups for "complicit" is the accusations of sexual harassment against movie producer Harvey Weinstein. Some of Weinstein’s associates say that they knew about the accusations years earlier, but were afraid to say anything about it publicly.
所羅門說「complicit」查找人數增加的另一原因是人們對電影製片人哈維·溫斯坦的性騷擾的指控。溫斯坦的一些同事稱他們早就知道了這一控告,但是卻不敢公開談論。


Keep your eyes open for more "Word of the Year" awards coming up in December and January. We will help you to add those words to your vocabulary in English, too.
請大家持續關注12月和1月的「年度熱詞」。我們也會幫助大家增加詞彙量。

 
I’m Jill Robbins.
吉爾·羅賓斯為您播報。  

相關焦點

  • 「Complicit(同謀)」當選美國在線詞典年度詞彙
    近日,美國在線詞典 Dictionary.com 推出了 2017 年度詞彙—— complicit。2016 年,英國脫歐、警察射殺、敘利亞難民危機,因此去年Dictionary.com曾將Xenophobia(仇外心理)作為年度詞彙。 那今年的「complicit」又有什麼深刻的含義呢?
  • Dictionary.com 評出了 2017 年度詞彙,「共謀」
    美國在線詞典 Dictionary.com 推出了 2017 年度詞彙——complicit。幾周後,真伊萬卡現身美國 CBS 電視網的晨間節目 This Morning,並被問及有關她和她丈夫 Jared Kushner 是其父親同謀的指控, 她為「complicit」創造了一個新的定義:「如果成為同謀是試圖成為一股好的力量並製造積極影響的話,那麼我就是同謀。」她的言論讓「complicit」再度在 4 月 5 日成為熱搜詞,搜索量比平日上升了 11000%。
  • 「Complicit」,同謀當選美國在線詞典網站年度詞彙
    日前,詞典網站Dictionary.com發布了2017年度詞彙:同謀(complicit)。為什麼人們都想查「同謀」這個詞?「同謀」的含義是什麼?「同謀」又影射了哪些大事件呢?」 as the Dictionary.com word of the year for 2017.
  • Dictionary.com宣布選「complicit」為年度詞彙
    據外媒Cnet報導,當地時間周一Dictionary.com宣布將「complicit」(同謀)選為其年度詞彙。Dictionary.com在一份新聞稿中表示,這個表示涉及有問題或非法行為的詞語「反映了整個一年中引起共鳴的大趨勢,從政治和新聞到環境問題、以及商業和技術等各個領域」。
  • 因為川普女兒,這個英文單詞成為2017年度詞彙
    近日,著名網絡英語詞典Dictionary.com公布了2017年度詞彙:Complicit。這個詞屬於大學四六級詞彙,如果你不知道它的意思,請自覺留言自首。complicit.」論人氣,《周六夜現場》相當於我們的《快樂大本營》,這支搞笑廣告片播出後,「Complicit」一詞在Dictionary.com的搜索量激增。沒過多久,Ivanka接受CBS專訪時被主持人問,關於「complicit」的嘲笑,你怎麼看?
  • 2017年度五大消費熱詞出爐 共享單車、預付卡消費等上榜
    3月2日,北京市工商局發布2017年度接收消費者投訴情況分析報告顯示,2017年度北京市工商局12315綜合信息採集服務平臺共接收消費者投訴18.85萬件,為消費者挽回經濟損失8574.94萬元。同時,市工商局還發布了2017年度消費五大熱詞,在線旅遊預訂、共享單車、網購七日無理由退貨、預付卡消費、老年消費等上榜。
  • 柯林斯英語詞典2017年度熱詞:「假新聞」
    柯林斯英語詞典2017年度熱詞2日揭曉——「假新聞」(fake news)。這個詞將加入柯林斯詞典的最新印刷版本。  根據柯林斯詞典的定義,「假新聞」指「假借新聞報導形式傳播的錯誤虛假、聳人聽聞的信息」。  詞典編纂者說,自2016年以來,「假新聞」一詞的使用率增加了365%。
  • 2017-2018年中國家居十大熱詞
    2018年7月19日,多家媒體聯合發布了「2017-2018中國家居十大熱詞」。這十大熱詞以2017年7月-2018年6月的一個年度為時間節點,媒體通過調查與評判,以熱詞折射的企業動態、消費焦點、發展趨勢為三大考察維度。最終甄選出的十大熱詞,反映著一年來家居行業的最大關注熱點。
  • 2017年度熱詞有哪些?
    2017年度熱詞有哪些? 2017/12/21 — 這 是 嘮 氪 兒 陪 伴 你 的 第
  • 《韋氏詞典》2017年度詞彙:Feminism/女權主義
    此前,柯林斯英語詞典率先公布fake new為年度詞彙(點擊這裡),dictionary.com則是將complicit一詞選為本年度的詞彙(點擊這裡)。這兩個詞都與川普家族有關。另一家美國著名的詞典機構,《韋氏詞典》則在12月12日宣布,將「女權主義」(feminism)評為2017年度詞彙。
  • 2019年度英文熱詞They,不是「他們」!為啥?
    韋氏詞典Merriam-Webster每年都會總結該年度的年度英文熱詞。今年的年度英文熱詞Merriam-Webster’s Word of the Year 2019已經出來了。噹噹噹噹,撒花~這個熱詞就是they。
  • 觸寶輸入法發布2017年度熱詞,全球十大事件你都關注過嗎?
    2018年已經到來,不知道大家2017年終總結做得怎麼樣了?各大媒體層出不窮的榜單幫我們回顧著過去的一年,但全世界人民都在關心什麼,那一定要從大家時常討論的熱詞中去尋找。近期,覆蓋全球158個國家,支持127種語言,擁有7億用戶的觸寶輸入法發布了2017年度熱詞榜。不論你喜歡在搜尋引擎查找事件進展,還是在社交媒體進行事件點評,你的每一次輸入都為這個事件增加了熱度。觸寶大數據研究中心通過對觸寶輸入法全球1億日活躍用戶的輸入詞頻進行統計,告訴你2017年都大家都在關注什麼。
  • 2017年度五大消費熱詞出爐 哪類投訴高居榜首
    (記者楊濱)市工商局、市消協今天上午發布消費者投訴情況分析顯示,2017年度,市工商局12315綜合信息採集服務平臺共接收消費者投訴18.85萬件,為消費者挽回經濟損失8574.94萬元;市消費者協會受理消費者投訴48817件,辦結46490件,辦結率為95.23%,為消費者挽回經濟損失5604.72萬元,投訴量比去年增加37.64%。
  • 新冠疫情籠罩2020 英語年度熱詞出爐(BBC)
    每年這三大辭典都會宣布年度熱詞,凸顯該年度人們因最為關心的事件而使用最多的詞彙。 柯林斯辭典在宣布「封城」為本年度熱詞時表示,該詞「概括濃縮了億萬人的共同體驗」。 發表在柯林斯辭典官網上的博客解釋說,「封城」是2020年我們最害怕的狀態——全國陷入停頓,幾乎所有正常公共生活被暫停。「我們幾乎誰也不見,哪也不去,禁足在家。」
  • 年度熱詞裡的中國,看完這個視頻你就懂了
    瀏覽器版本過低,暫不支持視頻播放最近,各種版本的2017年度流行語、新詞語、網絡用語等紛紛公布。「十九大」「新時代」「享」「智」「擼起袖子加油幹」「打call」……這些「年度熱詞」像一幅幅素描,勾勒出一個砥礪前行、氣象萬千的中國。所謂「微言大義」,熱詞是感知社會發展最為敏銳的神經末梢。2017年,中國發生的頭等大事,無疑是黨的十九大勝利召開。
  • 我在十多個版本的年度熱詞裡,看到了十多個平行世界
    每年的年終盤點,總少不了年度熱詞。這些年來,幾乎已經習慣了每半個月就會有 1-2 個新鮮出爐的網絡熱詞,截止至年末,上一個新流行並正在變涼的熱詞是——「佛系」。下一個現象級的流行語,還沒有出現。我們整理出了中外十多個版本的年度熱詞,發現它們折射出了一個又一個平行世界。
  • 百度沸點2020年度知識熱詞是什麼 百度沸點2020年度知識熱詞介紹速...
    百度沸點2020年度知識熱詞是什麼 百度沸點2020年度知識熱詞介紹速圍觀時間:2020-12-16 17:15   來源:遊俠網   責任編輯:沫朵 川北在線核心提示:原標題:百度沸點2020年度知識熱詞是什麼 百度沸點2020年度知識熱詞介紹速圍觀 百度沸點2020年度知識熱詞是什麼?
  • 2020年度英文熱詞新鮮出爐,新冠疫情相關詞語名列前茅
    世界著名的英語辭典——柯林斯辭典(Collins English Dictionary)率先宣布,「封城」(Lockdown)因為在新冠疫情期間使用率飆升,成為2020年的年度熱詞。每年這三大辭典都會宣布年度熱詞,凸顯該年度人們因最為關心的事件而使用最多的詞彙。柯林斯辭典在宣布「封城」為本年度熱詞時表示,該詞「概括濃縮了億萬人的共同體驗」。
  • 我們,在年度熱詞裡
    最終,「民」「脫貧攻堅」「疫」「新冠疫情」分別當選年度國內字、國內詞、國際字、國際詞。「年度熱詞日益受到公眾關注,說明越來越多的人開始關心語言生活與社會發展的關係,對語言的社會本質有所認知。」中國海洋大學文學與新聞傳播學院教授劉中富接受記者採訪時表示,年度熱詞是對現實生活的映射與總結。首屆年度熱詞誕生在何時?今年的年度熱詞還有哪些?它們的現實意義是什麼?
  • 中國90後被說「佛系」,牛津詞典2017年度熱詞卻是「青年震蕩」
    總之,「佛系」成為2017年年末當之無愧的中國網絡熱詞。有意思的是,在中國「第一批90後」被打上「佛系」標籤的同時,《牛津詞典》公布的2017年度詞彙卻是——「青年震蕩」(youthquake)。它的定義是:年輕人的行動及影響力帶來重要的文化、政治、社會變革。