評介一本杜絕中式英語的好書

2020-08-28 風吹柳絮飄無悔


由美國教師Michael Knapp著,機械工業出版社出版的《美國老師教你說出好英文》,是一本徹底杜絕中式英語,全方位提高英語口語水平的好書,對希望提高英語口語水平的英語學習者有極大的幫助。

作者Michael Knapp,是美國密西根州人,曾經在中國執教英語13年,多年來一直專注於幫助中國的學生提高英語交際能力。

在國內學習英語的人很多,有的人花費了大量的時間和金錢、精力,有的人學了多年的外語,但依然是聾子英語,啞巴英語,效果不太好。

作者通過他在中國教英語的經歷,指出了杜絕中式英語,說出一口流利的英語,提高英語交際能力的方式方法和途徑。

作者認為要想學好英語,首先必須發自內心的熱愛英語,感覺到通過英語這個語言交流工具,與別人交流非常有趣,通過非常有趣的交流活動能夠幫助自己真正地熱愛上英語。

在學英語的過程中,不要自我貶低,自我否定。學英語要端正自己的學習態度,變消極被動學習為積極主動學習,要根據自身特點找出適合自己的學習方式。

對於中國人在學英語中記單詞,作者指出不足之處在於,之所以不能學會「所有那些單詞」,是因為他們僅僅在嘗試著記住太多單詞!記單詞只是為了考試,而有些單詞我們很少使用,太多人把時間浪費在那些極少使用的單詞上面,對英語母語者常用的單詞都不學。他要求要把時間和精力放在英語母語者常用的單詞上。

關於語法方面,作者在書中列出了在美國常見的語法錯誤和在中國常見的語法錯誤,對於糾正語法錯誤提出了很好見解。

在書中,作者對青少年和成人學習英語的自然方式給出了建議,對提高英語能力的方法步驟進行了詳細的講解。在學語言的同時,還要學習東西文化的差異,提高跨文化交流能力。說什麼,何時說,如何說以及我們對詞彙的選擇都受到文化的影響,僅學習詞彙是不夠的,詞彙量還必須與文化結合起來,搭建起交流的橋梁而不是障礙。

最後,在書中作者還給出了中國人在學英語中常犯的語法錯誤修正練習,提供了一些學習英語有用的資源。

總之,這本書對中國英語學習者學英語非常有幫助。

相關焦點

  • 評介 一本杜絕中式英語的好書
    由美國教師Michael Knapp著,機械工業出版社出版的《美國老師教你說出好英文》,是一本徹底杜絕中式英語,全方位提高英語口語水平的好書,對希望提高英語口語水平的英語學習者有極大的幫助。作者Michael Knapp,是美國密西根州人,曾經在中國執教英語13年,多年來一直專注於幫助中國的學生提高英語交際能力。在國內學習英語的人很多,有的人花費了大量的時間和金錢、精力,有的人學了多年的外語,但依然是聾子英語,啞巴英語,效果不太好。
  • 如何杜絕「中式英語」?
    如何說一口地道的英語,寫漂亮的英文長句,是很多孩子和父母的追求.只是無論何時,我們都不能忘記,能學以致用才是最重要的。英語是國際性的語言,在逐漸發達的今天,世界都成了一家人,人與人的溝通變得頻繁。我們不追求和外國友人一樣,但是我們也不能讓英語出自咋們口中時就失去了它的溝通效果。
  • 每日英語:好書一本,照亮心靈
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日英語:好書一本,照亮心靈 2013-02-20 16:11 來源:恆星英語 作者:
  • 潘文國談如何杜絕「中式英語」
    規範英文譯寫告別「中式英語」《公共服務領域英文譯寫規範 第1部分:通則》的研製和發布是我國語言生活中的一件大事。以國家標準的形式規定英語在國內公共領域的使用,體現了國家對規範外文使用的重視。  《通則》的制定和實施絲毫不影響國家通用語言文字作為國家法定語言文字的唯一性和權威性,這是首先必須強調的。
  • 《讀書》雜誌:推薦好讀物 評介新思潮 開闊視野
    《讀書》雜誌:推薦好讀物 評介新思潮 開闊視野 發表時間:2011-04-26   來源:中國新聞出版報 《讀書》執行主編賈寶蘭認為,《讀書》作為「以書評為中心的思想評論」刊物,默默陪伴在很多讀者的身邊,為讀者推薦好書、評介新思潮、開闊視野。  選好書 與時代相同步  全民閱讀報刊行的活動目標之一是傳播先進文化,《讀書》在這方面算得上做出了表率。
  • 沒有耐心讀《中式英語之鑑》?那我把這本經典教材嚼碎了餵給你
    :Joan Pinkham的《中式英語之鑑》。這本教材詳盡地闡述了中國人尤其是中國的翻譯在講英語的過程中經常出現的中式表達習慣以及解決之道。讀完之後再自己嘗試寫英語總會發現:還真是有點地道英語的意思了。
  • 英文寫作中有哪些常見的中式英語現象?
    由這個定義引申開來,通常意義上的中式英語是指英語學習者由於受到漢語影響,在口語和寫作中產生的主觀編造、生搬硬套一種英語。它與英語語言的規則和英語國家的文化習慣相悖。使用中式英語可能會阻礙正常的溝通,甚至造成誤會。對於中式英語的成因,有學者提出了「語言遷移」理論,即學習者會習慣用母語的思維和語言習慣去套用目標語,假如母語和目標語的差異過大,就很容易在語言應用中產生錯誤。
  • 英文寫作中有哪些常見的中式英語表達?
    在英語聽說讀寫四項技能中,幾乎所有人都會認同的一點是:寫作是最難提升的一項。對於中國的英語學習者來說,制約寫作提升的原因除了閱讀量不足和缺乏邏輯思維訓練外,還有中式英語問題。什麼是中式英語?中式英語有哪些表現?怎樣減少中式英語現象?希望這篇文章在回答以上三個問題的同時給你帶來啟發。
  • 【英語】要怎麼戒掉中式英語?
  • 中式英語「神翻譯」:皇家成「yellow home」
    今年1月份的英語六級考試中,有一道題是將一篇中文短文翻譯為英語,涉及中國園林、絲綢之路、中秋節等傳統歷史文化。德國青年出版《Chinglish:Found in Translation》(譯為:翻譯中發現的中式英語),圖為該書封面。
  • 中式英語
    ,也引起人們再度對中式英語的思考。《牛津英語詞典》被公認為是最全面和最權威的英語詞典,並被譽為英語世界的金科玉律;它自2000年起每隔3個月便將詞典內容更新一次,現已收錄來自中式英語的詞語超過250個。許多專家認為,中式英語將有助於中西方文化的融合和交流,未來將會有更多的中式英語詞語進入英語詞典。
  • 中式英語Yes?No?
    中式英語     指的是那種語法不對、拼寫錯誤帶有中文習慣的英語,主要見之於中國許多地方的標牌。這種語言風格吸引了一些狂熱追隨者,甚至有人專門探討這種語言現象。     但是,相關部門擔心,明年世博會期間中式英語可能會讓循規蹈矩的外國遊客尷尬,因而發起了一場旨在糾正離奇誤譯的行動。
  • 這句標準「中式英語」,居然1843年就被外國人用上了?
    其他國家的人說英語,通常都在口音和句式方面帶有濃厚的母語痕跡。最為著名的「外國人英語」就屬「洋涇濱英語(中式英語)」和「印度英語」,還有人為中式英語創造了一個單詞「Chinish」。關於中式英語的段子很多,比如「Good good study,day day up」,意即「好好學習,天天向上」;又如「You go no go,no go I go」,意思是「你去不去,不去我去」。這畢竟是段子,沒人會在生活中正式使用。可是,有句華人創造的中式英語在英語國家十分流行,那就是「Long time no see」,意思為「好久不見」。
  • 這本只有100頁的英語小冊子,竟然能高效解決70%以上的中式英語語法錯誤 | 推廣
    這些語法點不僅與美國高考SAT/ACT的語法考點高度重合,也是學生在託福,雅思等標化考試寫作部分中最常見的語法錯誤。3 中式英語寫作的三大誤區:追求華麗辭藻、濫用被動語態、偏好抽象名詞其實,這個句子是一個反面典型,一句話裡面用了4個抽象名詞,不僅拉長了句子長度,措辭上也顯得浮誇做作,更要命的是表意含混令人難以理解。換一種表達方式之後就會清晰的多。
  • 《朗文當代高級英語辭典》:打造好書的「法則」
    精彩的內容、細緻的編輯、到位的宣傳,再加上成功的營銷,只有把圖書出版過程中的每一個環節做好,才能打造出一本真正的好書,這是成功的訣竅,也是唯一的法則     在中國出版領域,外語教學與研究出版社(以下簡稱「外研社」)絕對可以稱得上是業界的一面旗幟
  • 英文寫作中有哪些常見的中式英語現象?看完這篇告別Chinglish
    ,總是會不經意間帶入chinglish(中式英語),這種現象在寫文書的時候尤其明顯。還有中式英語問題。對由這個定義引申開來,通常意義上的中式英語是指英語學習者由於受到漢語影響,在口語和寫作中產生的主觀編造、生搬硬套一種英語。它與英語語言的規則和英語國家的文化習慣相悖。使用中式英語可能會阻礙正常的溝通,甚至造成誤會。
  • 中式英語那麼根深蒂固,難怪寫作老拿低分
    中式英語的在中國雅思考生的作文裡,就像一場難以治癒的疫症,一波未平一波又起。啥?你說你沒寫過中式英語?哼哼,接下來的一切會讓你似曾相識的首先我們來說明一下什麼是中式英語:瓊·平卡姆在《中式英語之鑑》一書中對中式英語有這樣的定義:Chinglish, of course, is that misshapen
  • 中式英語
    《牛津英語詞典》日前做了新一次的季度更新,收錄了1400多個新詞新義。中式英語「add oil」也被收錄其中,立即成為廣大網友津津樂道的話題。 其實,英語在發展過程中吸收了大量的外來語,其中有不少「中國元素」。下面,請跟雙語君一起看看被《牛津英語詞典》收錄的那些中式英語吧!
  • 中式英語獨當一面?來look look你啥水平?
    你沒看錯,中式英語「Add Oil」 加油這個詞兒,不久前已經被加入世界上最權威的《牛津英語字典》(Oxford English Dictionary,簡稱OED)。最早這個詞兒出現在1964年香港出版的一本圖書中。
  • 中國英語不同於中式英語
    中國英語不同於中式英語魯子問 北平兄囑我草寫一篇短文,談談我對中式英語的看法,編輯先生還專函發來北平兄的大作以作樣型