出師表原文及翻譯

2021-02-11 青海現代國際旅行社

出師表(原文)

先帝創業未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也。然侍衛之臣不懈於內,忠志之士忘身於外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之於陛下也。誠宜開張聖聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也

宮中府中,俱為一體,陟罰臧否,不宜異同。若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使內外異法也。

侍中侍郎郭攸之、費禕、董允等,此皆良實,志慮忠純,是以先帝簡拔以遺陛下。愚以為宮中之事,事無大小,悉以諮之,然後施行,必能裨補闕漏,有所廣益。

將軍向寵,性行淑均,曉暢軍事,試用於昔日,先帝稱之曰能,是以眾議舉寵為督。愚以為營中之事,悉以諮之,必能使行陣和睦,優劣得所。

親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠賢臣,此後漢所以傾頹也。先帝在時,每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨於桓、靈也。侍中、尚書、長史、參軍,此悉貞良死節之臣,願陛下親之信之,則漢室之隆,可計日而待也。

臣本布衣,躬耕於南陽,苟全性命於亂世,不求聞達於諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣於草廬之中,諮臣以當世之事,由是感激,遂許先帝以驅馳。後值傾覆,受任於敗軍之際,奉命於危難之間,爾來二十有一年矣。

先帝知臣謹慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來,夙夜憂嘆,恐託付不效,以傷先帝之明,故五月渡瀘,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,當獎率三軍,北定中原,庶竭駑鈍,攘除奸兇,興復漢室,還於舊都。此臣所以報先帝而忠陛下之職分也。至於斟酌損益,進盡忠言,則攸之、棉、允之任也。

願陛下託臣以討賊興復之效,不效則治臣之罪,以告先帝之靈。若無興德之言,則責攸之、禕、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自謀,以諮諏善道,察納雅言,深追先帝遺詔。臣不勝受恩感激。

今當遠離,臨表涕零,不知所言。

出師表(翻譯)

先帝開創的事業沒有完成一半,卻中途去世了。現在天下分裂成三個國家。蜀漢民力睏乏,這實在是危急存亡的時候啊。然而朝中官員在首都毫不懈怠,忠誠有志的將士在外面捨生忘死,是因為追念先帝對他們的特殊厚待,想要在陛下身上報恩啊。實在應該廣泛地聽取意見,發揚先帝遺留下來的美德,振奮有抱負的人們的志氣,不應該隨便看輕自己,說一些不恰當的話,以致堵塞人們忠言勸諫的道路啊!

皇宮中和丞相府中的人,都是國家的官員;升降官吏,評論人物,不應該因在宮中或在府中而異。如果有作奸邪事情、犯科條法令,或做了好事對國家有貢獻的,都應該交給主管的官員判定他們受罰或者受賞,來顯示陛下公正嚴明的治理,而不應當有偏袒和私心,使朝廷內外刑賞的法令不同。

侍中侍郎敦攸之、費禕、董允等人,這些都是善良誠實的人,他們的志向和思慮都忠誠純正,所以先帝把他們選拔出來留給陛下。我以為宮廷中的事情,無論大小,都拿來跟他們商量,然後實行,就一定能夠補救缺點,防止疏漏,得到更多的成效。

將軍向寵,性格品行善良平正,通曉軍事,過去任用他的時候,先帝稱讚他能幹,所以大家商議推舉他做中部督。我認為軍營中的事情,都拿來和他商量,就一定能夠使軍中團結和睦,才能高的和才能低的都得到合理安排。

親近賢臣,疏遠小人,這是先漢興旺發達的原因;親近小人,疏遠賢臣,這是後漢傾覆衰敗的原因。先帝在世時,每次和我談論這些事情,沒有不對桓、靈二帝的昏庸感到痛心遺憾的。

侍中、尚書、長史、參軍,這些人都是忠貞優秀、以死報國的大臣,希望陛下親近他們,信任他們,這樣漢朝的興隆便為時不遠了。

我本來是個平民,在南陽親自種地,只希望在亂世裡苟且保全性命,並不想在諸侯中做官揚名。先帝不嫌我身份低微,見識淺陋,不惜降低身份,委屈自己,三次到草廬來探望我,向我詢問當代的大事,我因此有所感而情緒激動,就答應為先帝奔走效勞。後來遇到挫折,在軍事上失敗的時候接受重任,在危難緊迫的關頭奉命出使,從那時到現在二十一年了。

先帝知道我辦事謹慎,所以臨終的時候,把國家大事託付給我。我接受命令以來,早晚憂慮嘆息,唯恐託付給我的大事做得沒有成效,而有損於先帝的明察,所以五月渡過瀘水,深入到不長莊稼的荒涼地方。現在南方的叛亂已經平定,武器裝備已經充足,應該勉勵三軍,率領他們北上平定中原。我希望能夠奉獻平庸的才能,去剷除那些奸邪兇惡的敵人,振興漢朝,遷回舊都洛陽。這是我報答先帝、忠於陛下的職責。至於考慮朝中政事是否可行,毫無保留地向陛下提出忠誠的勸諫,那是郭攸之、費禕、董允等人的責任了。

希望陛下把討伐曹魏興復漢室的任務交付給我,如果不能實現,就治我的罪,來告慰先帝在天之靈。如果沒有發揚聖德的忠言,就應當責罰郭攸之、費禕、董允等人的怠慢失職,指明他們的過失;陛下也應該自行謀劃,徵詢治國的良策,認識、採納正確的言論,深切追念先帝的遺命。我接受您的恩澤,心中非常激動。

現在我就要遠離陛下了,面對這份奏表,禁不住流下淚水,也不知說了些什麼。

相關焦點

  • 出師表翻譯及原文 《出師表》原文及翻譯
    出師表(原文)先帝創業未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也。然侍衛之臣不懈於內,忠志之士忘身於外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之於陛下也。誠宜開張聖聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也宮中府中,俱為一體,陟罰臧否,不宜異同。
  • 《出師表》原文及翻譯
  • 《出師表》翻譯及原文
    這是哪位的誦讀好有感情《出師表》一文,想必大家都有讀過。
  • 小夥子閩南語「翻譯」《出師表》
    對於諸葛亮的《出師表》,很多人都很熟悉,在語文教學中,是必背的經典古文。不過,這篇文章用閩南語你會怎麼去念呢?昨日在新浪微博上,有一段用閩南語譯讀的《出師表》並不是直接對照譯文讀的,但卻備受網友的追捧。
  • 出師表原文
  • 《出師表》原文+朗誦+譯文+賞析
    張震老師:《出師表》朗讀(建議WiFi狀態下觀看)|原文(1)  ①先帝創業未半而中道崩殂,今天下三分|內容結構  《出師表》全文共9段,可以分成三個部分。  《出師表》是諸葛亮出師臨行伐魏前寫給後主劉禪的奏章,文中以懇切的言辭,勸說了後主要繼承先帝遺志,廣開言路,賞罰分明,親賢遠佞,完成興復漢室的大業,表達了諸葛亮對先帝的知遇之恩的真摯感情和北定中原的決心以及效忠劉氏父子的忠心。  《出師表》傳世有二,為《前出師表》,另有《後出師表》。
  • 出師表英文版全文 英漢互譯原文及英文對照完整版
    出師表英文版全文英漢互譯完整版。今日,新版諸葛亮扮演著王洛勇朗,一段誦英文版出師表的視頻在網上爆紅,小夥伴們能想像到英文版出師表是什麼樣的嗎?趕快隨小編一起來看看下面的相關介紹吧!  英文版出師表是什麼樣的 英文版出師表文字版  《出師表》原文及英文對照版臣亮言:先帝創業未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也。
  • 崩潰:《出師表》翻譯成江湖話,諸葛亮看完吐血了!
    《出師表》一文,想必大家都背過。其文言辭懇切,寫出了諸葛亮的一片忠誠之心,也讓無數人為之動容。然而,今天古典君要和大家分享的是這樣一篇譯文:它通篇充斥著江湖用語,匪氣十足。看後讓人捧腹,雖不甚嚴肅,但事後想想還真是這個理。PS:此文謹為幫助理解大意,考試時切莫如此翻譯!
  • 王者萌萌假日:如何用王者的方式翻譯出師表?諸葛亮告訴你
    因為周瑜正巧要上出師表這堂課,所以諸葛亮有很大發揮空間。只見諸葛亮不僅搶答,還給出了出師表的神翻譯。本來出師表中這句「苟全性命於亂世,不求聞達於諸侯」,正常翻譯是在亂世中苟且保全性命,不奢求在諸侯之中出名。但到了諸葛亮口中,則變成了王者方式翻譯。不得不說,諸葛亮這王者方式打開出師表的翻譯屬實笑噴眾人。
  • 2010中考文言文訓練題與答案-出師表
    出師表  ①臣本布衣,躬耕於南陽,苟全性命於亂世,不求聞達於諸候。先帝不以臣卑鄙,狠自枉屈,三顧臣於草廬之中,諮臣以當世之事,由是感激,遂許先帝以驅馳。後值傾覆,受任於敗軍之際,奉命於危難之間,......
  • 論語為政第二2.19、2.20、2.21原文及翻譯
    論語為政第二2.19原文及翻譯「原文」:「本段的意思及翻譯」:魯哀公問:「怎樣做才能使百姓服從呢?」孔子回答說:「任用正直無私的人,廢棄不正直的人,老百姓就自然服從了。任用不正直的人,廢棄正直的人,老百姓就不會信服。」「解讀」:諸葛亮《後出師表》:「親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也。
  • 網上風靡無釐頭文言文 《出師表》被顛覆性翻譯
    來源:鄭州晚報  《春哥傳》《曾哥傳》《鳳姐傳》《犀利哥傳》……  《出師表》被顛覆性翻譯  「鄉野之書已罄稔  經典文言文紛現無釐頭版  一些人將文言文經典篇目進行顛覆性翻譯,在網絡上流傳甚廣。  白話版《出師表》是最具代表性的。其中,「三顧茅廬」的內容「臣本布衣,躬耕於南陽,苟全性命於亂世,不求聞達於諸侯。
  • 《出師表》《將進酒》等名篇遭惡搞 專家:絕不能褻瀆文化經典
    ……」看到這一股子江湖氣息的句子,誰能想到這竟是千古名篇《後出師表》的白話文註解。近日,這類雷人古文翻譯正逐漸走紅網絡,惡搞古文、古詩的風氣也似乎愈演愈烈。那麼,寫這類文章的作者,及追捧者的心態究竟怎樣,是否會對成長中的青少年造成不良的影響?
  • 廣東話《出師表》翻譯,能看懂說明你粵語可以出關了
    廣東話《出師表》翻譯
  • 李建軍篆書作品:諸葛亮《出師表》
    李建軍篆書作品:諸葛亮《出師表》 李建軍篆書作品:諸葛亮《出師表》 李建軍篆書作品:諸葛亮《出師表》 李建軍篆書作品:諸葛亮《出師表》 李建軍篆書作品:諸葛亮《出師表》   原文:   出師表   諸葛亮   先帝創業未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊
  • 【本地通】廣東話《出師表》翻譯,能看懂說明你粵語可以出關了
    廣東話《出師表
  • 英文版《出師表》火了 美漫畫風的三國人名翻譯你見過嗎?
    月旦君表示一點都不意外,王洛勇此前在電視螢屏上並不是太著名,但他早就是戲劇舞臺上的大明星。讓我們看看王洛勇朗讀的這版《出師表》是如何翻譯的:臣亮言:先帝創業未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也。
  • 初三期末必考範圍《出師表》
    >②《出師表》中寫出諸葛亮無意於功名的兩句話是:苟全性命於亂世不求聞達於諸侯③《出師表》中陳述作者臨危受命的千古名句是:受任於敗軍之際奉命於危難之間2.對諸葛亮向劉禪上《出師表》的目的是:讓劉禪治理好國家,讓他放心去北伐,使北伐的計劃得以實現。
  • 《前出師表》、《後出師表》,啟示人生!
    每天都有分享,請放心關注                                                         諸葛亮,其散文代表作有《出師表》、《誡子書》等。曾發明木牛流馬、孔明燈等,並改造連弩,叫做諸葛連弩,可一弩十矢俱發。
  • 英文版《出師表》朗誦,氣場炸裂!
    用英文翻譯過來往往會失了韻味,讀起來有些怪怪的。但是!也有意外~今天鯨寶要給大家推薦的是一首氣勢滂沱的古文——《出師表》的英文版朗讀。文中言辭懇切、感情真摯,將「鞠躬盡瘁死而後已」的忠心和決心表達得淋漓盡致,然而因篇幅較長,被中學生選為「最難背的文言文」,甚至「有感情地朗讀都費勁」。