又到周末,吃喝溜娃學英語,一樣不能落。
今天聊聊酒文化。很多人喜歡酒桌上談事,邊喝邊聊between cups/leisurely sips of wine,越聊越起勁conversation grew more animated,越喝越來勁,頻頻乾杯,從cheeers到bottom up,直接gulp down, drain the cup (in a gulp), down it to the last gulp。
不知不覺就喝多了have a cup too much to drink,drink to excess, heavy with drink,已有幾分醉意tiddly, a sheet or so in the wind, 仍然沒有節制的喝drink with abandon, 放縱的喝drinking spree(對於女同胞來說,spree這個詞用的最多的大概是shopping spree,買買買),狂歡的喝drinking binge,豪飲drink like a fish,狂飲booze up,直至爛醉如泥got tight, half-seas-over,酒後失態make a drunken exhibition of himself,吵架fall out over their cups,甚至胡作非為did evil in his cups。
醉酒的感覺並不好,身上重重的his limbs felt like lead,腿上軟軟的his feet were not steady,頭暈腦脹heaviness was creeping over him,就想睡覺sleep was heavy upon him。想好好睡一覺醒醒酒sleep it off,有時卻一宿無眠without a single wink of sleep,早上起來還酒勁沒過頭暈難受hangover,直至清醒過來sober up,懊悔不已,口口聲聲說要戒酒on the wagon。
最後跟大家分享一個在某國外知乎網站上的問答。
問:what do you call someone who drinks a lot of alcohol?
評論中有人回答:Human。
一笑而已。
BTW,作為一個常駐過印度,穿過紗麗,吃過masala的非印度粉,我還有個「品天竺」專欄,歡迎感興趣的小夥伴圍觀。
看看印度是怎麼禁酒的:說說印度的dry states
贈人玫瑰 手留餘香