hen是「母雞」,party是「聚會」,那hen party連在一起的時候表示的是什麼意思呢?先告訴你,肯定不是「母雞聚會」哦!
事實上hen除了母雞還能代表女性這一性別,等同於female~
因此hen party不是母雞的聚會,而是女人的聚會!
這個聚會多是為準新娘準備的,到場的只有準新娘和她的女性朋友,所以hen party就是個婚前聚會。婚前派對也就是婚前的狂歡夜,所以我們也可以說hen night、hen day~
例句:
Sunday lunch will be a hen party.
周日的午餐是一個女人的聚會。
那女孩子的單身派對叫做hen day,那男孩子的單身派對用英語該怎麼說呢?
一般會用stag night來表示~
Stag這個詞的原意是雄鹿,也有單身派對的意思。而Stag本身又可以作動詞,表示:參加單身派對,因此Stag night也就可以用來表示婚前派對;男人的聚會。
當然,作為一種「惡搞」儀式,可以是婚前一夜,也可以是一個周末,所以也有stag party,stag weekend,或者合起來說hen and stag night。
例句:
On his stag night, he and his friends visited every single pub in the town centre.
在他單身漢晚會那天晚上,他和他的朋友們玩遍了市中心的單身漢酒吧。
類似這種「動物 + 時間」的詞組還有:spring chicken,表示:年輕人,黃毛丫頭(貶義,多指女性),按字面意思很容易理解為春天裡的雞,但是千萬不能這麼翻譯哦!這個短語在口語中表示:年輕,無經驗的人。
例句:
I'm twenty, so I'm not a spring chicken any more.
我都20了,我不是個小屁孩了。
2021是時候該衝一波分啦 (๑•̀ㅂ•́)و✧,趕緊掃描下方綠色二維碼,Get這款備考神器:
練真題,看錯題,再反饋!滿分計劃,你託福備考路上,需要的這裡都有!