2017年6月英語四級翻譯預測短語

2020-12-11 新東方網

2017年6月英語四級翻譯預測短語

  2017年6月英語四級正處於熱火朝天的複習備考期,要問當下哪部電視劇最火相信大家肯定會聯想到新晉網紅「.com書記」主演的《人民的名義》啊,所以呢新東方網考研頻道英語四級頻道結合此劇中反腐的熱點為大家整理了一些英語四級翻譯預測短語,大家自己複習不複習自己看著辦哈~

  ¡1. two session兩兩»

  ¡2. fulfill the 13th Five-year Plan in time按按時完成「十三五」規»

  ¡3. growth target增增長目±

  ¡4. Belt and Road Initiative「「一帶一路」倡Ò

  ¡5. globalization全全球»

  ¡6. anti-corruption反反¸

  ¡7. income distribution收收入分Å

  ¡8. cost of living生生活成±

  ¡9. education reform教教育改¸

  ¡10. equal access to Education教教育公Æ

  ¡11. medical reform醫醫療改¸

  ¡12. housing issue住住房問Ì

  ¡13. rule of law依依法治¹

  ¡14. employment就就業問Ì

  ¡15. social security社社會保Õ

  ¡16. basic medical insurance基基本醫療保Ï

  ¡17. basic medicine system基基本醫療體Ö

  ¡18. building New Socialist Countrysid建建設社會主義新農´

  ¡19. careers guidance就就業指µ

  ¡20. democratic supervision民民主監¶

  ¡page2

  ¡1. minimum living standard最最低生活標×

  ¡2. per-capita income人人均收È

  ¡3. propel/expand domestic demand擴擴大內Ð

  ¡4. proactive fiscal policy積積極的財政政²

  ¡5. rural left-behind population農農村留守人¿

  ¡6. Rural Compulsory Education農農村義務教Ó

  ¡7. state-run/owned company/enterprise國國有企Ò

  ¡8. Scientific Concept of Development科科學發展¹

  ¡9. the imbalance between urban and rural areas城城鄉發展不平º

  ¡10. rich-poor gap貧貧富差¾

  ¡11. the coverage of the two sessions兩兩會報µ

  ¡12. diplomacy外外½

  ¡13. National Defense國國·

  ¡14. unlock great potential巨巨大的潛Á

  ¡15. air pollutio大大氣汙È

  ¡16. awareness for environmental protection對對環境保護的認Ê

  ¡17. buzzword熱熱´

  ¡18. proposal / motion提提°不不具有法律性Ö)

  ¡19. bill議議°具具有法律效Ó)

  ¡20. resolution決決Ò

  ¡page3

  ¡1. draft草草°

  ¡2. agenda議議³

  ¡3. hot issues熱熱µ

  ¡4. the Chinese dream「「中國夢¡

  ¡5. targeted poverty alleviation「「精準扶貧¡

  ¡6. economic reform and opening-up經經濟改革和對外開·

  ¡7. Self-Employed Entrepreneur「「個體戶¡

  ¡8. Special Economic Zones「「特區¡

  ¡9. foreign investment「「外資¡

  ¡10. World Trade Organization membership入入Ê

  ¡11. Report on the Work of the Government政政府工作報¸

  ¡12. The CPC Central Committee with Xi Jinping as the core以以習近平為核心的黨中Ñ

  ¡13. Supply-side structural reform供供給側結構性改¸

  ¡14. The 19th National Congress of the CPC黨黨的十九´

  ¡15. Taiwan, Hong Kong and Macao臺臺港°

  ¡16. the National People's Congress全全國人民代表大»(NPC)

  ¡17. the Chinese People's Political Consultative Conference中中國人民政治協商會Ò(CPPCC)

  ¡18. netizen』¡ suggestions網網友意¼

  ¡19. guideline指指導思Ï

  ¡20. major task主主要任Î

  ¡page4

  ¡1. focus for the year工工作重µ

  ¡2. represent 6.7-percent growt增增³6.7%

  ¡3. pilot zones自自貿試驗Ç

  ¡4. unemployment rate失失業Â

  ¡5. the release of major pollutants主主要汙染物排放Á

  ¡6. cut overcapacity去去產Ä

  ¡7. reform of SOEs國國企改¸

  ¡8. cut costs降降成±

  ¡9. consumption消消·

  ¡10. investment投投×

  ¡11. environmental protectio環環±

  ¡12. healthcare醫醫Á

  ¡13. make our skies blue again藍藍天保衛Õ

  ¡14. housing is for people to live in住住房居住屬Ð

  ¡15. digital homes數數字家Í

  ¡16. digital economy數數字經¼

  ¡17. all-for-one tourism全全域旅Ó

  ¡18. new impetus新新動Á

  ¡19. artificial intelligence人人工智Ä

  ¡20. 5G mobile communications第第五代移動通Ð

相關焦點